ANÁLISE COMPARATIVA DE 239 REFERÊNCIAS ENTRE A ACF E AS BÍBLIAS MODERNAS, COM EXPLICAÇÕES MINUCIOSAS SOBRE COLCHETES E NOTAS DE RODAPÉS
Analise as seguintes referências na ACF-ALMEIDA CORRIGIDA FIEL de 1995, da SBTB-SOCIEDADE BÍBLICA TRINITARIANA DO BRASIL, FIEL AO TEXTO ORIGINAL, em grego, baseada no TR (Texto Recebido), com a edição da ARA-ALMEIDA REVISTA E ATUALIZADA de 1959-1993, da SBB-SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL, (representante no Brasil das Sociedades Bíblicas Unidas ou United Bible Societs – união das Sociedades Bíblicas Britânica e Estrangeira e Sociedade Bíblica Americana), baseada no grego do TC (Texto Crítico); a edição da AVR-ALMEIDA VERSÃO REVISADA de 1967-1974, da JUERP/IBB-Imprensa Bíblica Brasileira, baseada no grego do TC (Texto Crítico); a edição da BLH-BÍBLIA NA LINGUAGEM DE HOJE de 1988, da SBB-SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL (representante no Brasil das Sociedades Bíblicas Unidas ou United Bible Societs – união das Sociedades Bíblicas Britânica e Estrangeira e Sociedade Bíblica Americana), baseada no grego do TC (Texto Crítico); e a NVI-NOVA VERSÃO INTERNACIONAL de 2000, da SBI-SOCIEDADE BÍBLICA INTERNACIONAL, também baseada no grego do TC (Texto Crítico); e cheque algumas das diferenças estarrecedoras existentes entre elas. O TC ataca a DIVINDADE DE CRISTO, a PROPICIAÇÃO SÓ PELO S-A-N-G-U-E DE CRISTO, a MORTE VICÁRIA DE CRISTO (em nosso lugar!), a doutrina da TRINDADE, a inspiração da BÍBLIA, a DOUTRINA DA SALVAÇÃO, a importância do JEJUM BÍBLICO, o NASCIMENTO VIRGINAL DE CRISTO. O TC extirpa centenas de TÍTULOS DIVINOS DE CRISTO. O TC omite o “...AMÉM.” em muitos livros do NT.
Esta NÃO é uma lista completa, contendo todas as diferenças e problemas encontrados no TC quando comparado com o TR. Mas, permite um exame apurado o bastante, para tornar claro a um crente zeloso, que ame a Palavra de Deus, qual seja verdadeiramente a Sua Palavra, por Ele próprio inspirada e preservada.
Caso você esteja utilizando versões impressas para fazer a sua comparação, atente para estes importantes esclarecimentos sobre o que vêm a ser: os colchetes, e as Notas de Rodapé:
Colchetes : Conforme descrito no frontispício das primeiras edições da ARA:
‘Todo conteúdo entre colchêtes é matéria da Tradução de Almeida, que não se encontra no texto grego adotado.’ Ora, qual texto grego adotado? O TC; adotado por quem? Pelos revisores da ARA.
Ora, qual foi o texto grego adotado por Almeida? O TR; afinal, Almeida morreu 190 anos antes do advento do TC!!!
Ou seja, tudo o que está entre colchetes, encontra-se no texto grego adotado por Almeida: O TR.
E não encontra-se no texto grego adotado pela ARA, ou pela AVR, ou pela BLH, ou pela NVI, ou seja, O TC. (Exceção feita ao conteúdo entre colchetes de Apocalipse 22:14, cujo texto não encontra-se em NENHUM manuscrito.)
Notas de Rodapé : O rodapé da NVI, em vã tentativa de conquistar/aplacar aqueles que nada sabem da (sã) crítica textual, diz que somente alguns poucos ou pouquíssimos manuscritos acrescentam/adulteram as palavras para as do Texto Recebido. O bom senso e o Espírito em nós retrucam que aquele inimigo que está por trás de tudo (mesmo se e quando usou instrumentos sinceros mas inconscientes) não tem interesse em mudar a Palavra na direção de reforço a Deus, à fé e à verdade, mas sim na direção contrária. Portanto, nos é óbvio que foi do texto original (que viria a ser impresso com o nome Texto Recebido) que a Palavra de Deus foi sacada e adulterada em Alexandria, para se transformar no TC.
De maneira semelhante à NVI, a BLH também traz Notas de Rodapé, as quais precisam ser devidamente decifradas:
Notas de Ropapé (NR) da BLH:
NR-1 – O TEXTO ORIGINAL GREGO NÃO É O TC. NENHUM DOS CRÍTICOS TEXTUAIS JAMAIS VIU, OU PEGOU OS ORIGINAIS GREGOS. ESSES ORIGINAIS DESAPAREÇERAM COM O TEMPO. O QUE TEMOS SÃO CÓPIAS. AS MILHARES DE CÓPIAS DOS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, ESTIVERAM EM USO PELA IGREJA DO SENHOR JESUS CRISTO DURANTE VÁRIOS SÉCULOS; O MESMO NÃO ACONTECEU COM OS APENAS 2 MANUSCRITOS, (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS), QUE COMPÕEM O TC. ESSE VERSO ENCONTRA-SE ESCRITO DESTA MANEIRA NOS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, E NÃO ENCONTRA-SE ASSIM EM APENAS 2 (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS), OS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TC.
NR-2 – OS ALGUNS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TC SÃO DESCRITOS COMO ‘MELHORES’, POR ESTAREM EM MELHOR ESTADO DE CONSERVAÇÃO DO QUE OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR: O QUE DEFINITIVAMENTE SIGNIFICA QUE OS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TC NÃO FORAM USADOS PELA IGREJA, E QUE OS QUE COMPÕEM O TR FORAM SIM USADOS. COMO OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR FORAM USADOS E COPIADOS, USADOS E COPIADOS, ELES CERTAMENTE SÃO MAIS RECENTES QUE OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC, QUE FICARAM SEM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO, SENDO PORTANTO, MAIS ANTIGOS.
NR-3 – ORA, QUAL TEXTO GREGO ADOTADO? O TC; ADOTADO POR QUEM? PELOS REVISORES DA BLH. OU SEJA, TUDO O QUE ESTÁ SOMENTE NA NOTA DE RODAPÉ, FAZ PARTE DO TR. E NÃO FAZ PARTE DO TEXTO GREGO ADOTADO PELA BLH, OU SEJA, O TC.
NR-4 – OS ‘ALGUNS’ MANUSCRITOS REFERIDOS, SÃO OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO.
NR-5 – O TEXTO ORIGINAL GREGO NÃO É O TC. NENHUM DOS CRÍTICOS TEXTUAIS JAMAIS VIU, OU PEGOU OS ORIGINAIS GREGOS. ESSES ORIGINAIS DESAPAREÇERAM COM O TEMPO. O QUE TEMOS SÃO CÓPIAS. AS MILHARES DE CÓPIAS DOS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, ESTIVERAM EM USO PELA IGREJA DO SENHOR JESUS CRISTO DURANTE VÁRIOS SÉCULOS; O MESMO NÃO ACONTECEU COM OS APENAS 2 MANUSCRITOS, (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS), QUE COMPÕEM O TC. ESSAS PALAVRAS NÃO ENCONTRAM-SE EM NENHUM MANUSCRITO. É UM ACRÉSCIMO SEM NENHUM TESTEMUNHO ESCRITURÍSTICO, OU SUPORTE TEXTUAL. ALÉM DISSO, O FATO DE APOCALIPSE 7:14 CONTER A EXPRESSÃO, NÃO IMPLICA QUE ELA POSSA SER TRANSPORTADA PARA APOCALIPSE 22:14.
Notas de Rodapé (NR) da NVI:
NR-I – OS ‘ALGUNS’ MANUSCRITOS REFERIDOS, SÃO OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. QUANTO A TEREM ACRESCENTADO, O BOM SENSO E O ESPÍRITO EM NÓS RETRUCAM QUE AQUELE INIMIGO QUE ESTÁ POR TRÁS DE TUDO (MESMO SE E QUANDO USOU INSTRUMENTOS SINCEROS MAS INCONSCIENTES) NÃO TEM INTERESSE EM MUDAR A PALAVRA NA DIREÇÃO DE REFORÇO A DEUS, À FÉ E À VERDADE, MAS SIM NA DIREÇÃO CONTRÁRIA. PORTANTO, NOS É ÓBVIO QUE FOI DO TEXTO ORIGINAL (QUE VIRIA A SER IMPRESSO COM O NOME TEXTO RECEBIDO) QUE A PALAVRA DE DEUS FOI SACADA E ADULTERADA EM ALEXANDRIA, PARA SE TRANSFORMAR NO TC, E NÃO QUE COPISTAS ZELOZOS, TEMENTES A DEUS E PERSEGUIDOS ATRAVÉS DOS SÉCULOS, TIVESSEM OUSADO ACRESCENTAR OU RETIRAR QUALQUER PALAVRA AO TEXTO SAGRADO.
NR-II – DEFINITIVAMENTE SÃO ‘ALGUNS’ MANUSCRITOS MESMO, OU SEJA, OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-III – OS ‘VÁRIOS’ MANUSCRITOS REFERIDOS, SÃO TÃO SOMENTE OS apenas 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-IV - OS ‘ALGUNS’ MANUSCRITOS REFERIDOS, SÃO OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO.
NR-V – OS ‘OUTROS’ MANUSCRITOS REFERIDOS, SÃO OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO.
NR-VI – OS ‘MUITOS’ MANUSCRITOS (ANTIGOS) REFERIDOS, SÃO TÃO SOMENTE OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-VII – OS ‘MUITOS’ MANUSCRITOS REFERIDOS SÃO, DE FATO, OS MUITOS, OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. QUANTO A TEREM ACRESCENTADO, O BOM SENSO E O ESPÍRITO EM NÓS RETRUCAM QUE AQUELE INIMIGO QUE ESTÁ POR TRÁS DE TUDO (MESMO SE E QUANDO USOU INSTRUMENTOS SINCEROS MAS INCONSCIENTES) NÃO TEM INTERESSE EM MUDAR A PALAVRA NA DIREÇÃO DE REFORÇO A DEUS, À FÉ E À VERDADE, MAS SIM NA DIREÇÃO CONTRÁRIA. PORTANTO, NOS É ÓBVIO QUE FOI DO TEXTO ORIGINAL (QUE VIRIA A SER IMPRESSO COM O NOME TEXTO RECEBIDO) QUE A PALAVRA DE DEUS FOI SACADA E ADULTERADA EM ALEXANDRIA, PARA SE TRANSFORMAR NO TC, E NÃO QUE COPISTAS ZELOZOS, TEMENTES A DEUS E PERSEGUIDOS ATRAVÉS DOS SÉCULOS, TIVESSEM OUSADO ACRESCENTAR OU RETIRAR QUALQUER PALAVRA AO TEXTO SAGRADO.
NR-VIII – OS ‘MUITOS’ MANUSCRITOS REFERIDOS SÃO, DE FATO, OS MUITOS, OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO.
NR-IX – DEFINITIVAMENTE SÃO ‘ALGUNS’ MANUSCRITOS MESMO, OU SEJA, OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MAIS ANTIGOS, PORQUE NÃO ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO, COMO OS MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR ESTIVERAM, E TRAZEM O TEXTO.
NR-X – OS MANUSCRITOS MAIS ANTIGOS SÃO TÃO SOMENTE OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-XI – OS ‘VÁRIOS’ MANUSCRITOS REFERIDOS SÃO, DE FATO, OS MUITOS, OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO.
NR-XII – A ‘MAIORIA’ DOS MANUSCRITOS MAIS ANTIGOS REFERIDOS SÃO TÃO SOMENTE OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-XIII – OS ‘MUITOS’ MANUSCRITOS (ANTIGOS) REFERIDOS, SÃO TÃO SOMENTE OS APENAS 2 MANUSCRITOS (MAIS NO MÁXIMO 45 FRAGMENTOS) QUE COMPÕEM O TC. MUITOS OUTROS MANUSCRITOS GREGOS QUE COMPÕEM O TR, TRAZEM O TEXTO.
NR-XIV – OS ‘VÁRIOS’ MANUSCRITOS REFERIDOS SÃO, DE FATO, OS MUITOS, OS MILHARES DE MANUSCRITOS QUE COMPÕEM O TR. E QUE ESTIVERAM EM USO CONSTANTE POR PARTE DA IGREJA POR SÉCULOS A FIO E TRAZEM O TEXTO. QUANTO A TEREM ACRESCENTADO, O BOM SENSO E O ESPÍRITO EM NÓS RETRUCAM QUE AQUELE INIMIGO QUE ESTÁ POR TRÁS DE TUDO (MESMO SE E QUANDO USOU INSTRUMENTOS SINCEROS MAS INCONSCIENTES) NÃO TEM INTERESSE EM MUDAR A PALAVRA NA DIREÇÃO DE REFORÇO A DEUS, À FÉ E À VERDADE, MAS SIM NA DIREÇÃO CONTRÁRIA. PORTANTO, NOS É ÓBVIO QUE FOI DO TEXTO ORIGINAL (QUE VIRIA A SER IMPRESSO COM O NOME TEXTO RECEBIDO) QUE A PALAVRA DE DEUS FOI SACADA E ADULTERADA EM ALEXANDRIA, PARA SE TRANSFORMAR NO TC, E NÃO QUE COPISTAS ZELOZOS, TEMENTES A DEUS E PERSEGUIDOS ATRAVÉS DOS SÉCULOS, TIVESSEM OUSADO ACRESCENTAR OU RETIRAR QUALQUER PALAVRA AO TEXTO SAGRADO.
NR-XV – ESTA PASSAGEM ESTÁ PRESENTE EM PRATICAMENTE TODOS OS MANUSCRITOS ANTIGOS EM LATIM, CUJO NÚMERO CHEGA A EXCEDER O NÚMERO DE MANUSCRITOS EM GREGO. NESTES MANUSCRITOS EM GREGO PODE SER ENCONTRADA ESTA PASSAGEM: 61 (séc. XVI), 88 (séc. XII), 221 (séc. X), 429 (séc. XIV), 629 (séc. XIV), 635 (séc. XI), 636 (séc. XV), 918 (séc. XVI), 2318 (séc. XVIII) E 2473 (séc. XVII), VÁRIOS PAIS DA IGREJA A CITARAM EM SEUS TEXTOS: CIPRIANO (258 d.C), O "VARIMADUM" (UM ESCRITO ANTI-ARIANO DE AUTOR DESCONHECIDO DE 380 d.C), PRISCILIANO (385 d.C), CASSIANO (435 d.C) E CASSIODORO (580 d.C), ENTRE OUTROS. ESTÁ NA ANTIGA LATINA (150 d.C), NA PESHITA (150 d.C), E NA SPECULUM (550 DC). ELA É TAMBÉM ENCONTRADA NO CREDO APOSTÓLICO USADO PELOS WALDENSES E TAMBÉM NO USADO PELOS ALBIGENSES, AMBOS NO SÉCULO XII. COM ISTO PODEMOS VER QUE A PASSAGEM TEM UM SUPORTE TEXTUAL ANTIGO E FORTE, APESAR DE SER MINORITÁRIA NOS MANUSCRITOS EM GREGO. HÁ MANUSCRITOS DO SÉCULO X (221), DO SÉCULO XI (635) E DO SÉCULO XII (88). O 221 É DO SÉCULO X, E O 635 É DO SÉCULO XI, SENDO PORTANTO AMBOS ANTERIORES AO SÉCULO XII. HÁ UM LIVRO QUE FOI ESCRITO EXCLUSIVAMENTE EM DEFESA DESTE VERSO: "The History of the Debate Over 1 John 5:7-8", Michael Maynard, Comma Publications, 444 pags., 1995.
MATEUS
1) Mateus 1:25
E não a conheceu até que deu à luz seu filho, O PRIMOGÊNITO; e pôs-lhe por nome Jesus. – ACF(1995)-SBTB
Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus. – ARA(1959-1993)-SBB
e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS. – AVR(1967-1974)-IBB
Porém não teve relações com ela até que ela deu à luz o seu filho. E José pôs no menino o nome de Jesus. – BLH(1988)-SBB
Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus. – NVI(2000)-SBI
2) Mateus 2:18
Em Ramá se ouviu uma voz, Lamentação, CHORO e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, E não querendo ser consolada, porque já não existem. – ACF(1995)-SBTB
Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto, [choro] e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque não mais existem. – ARA(1959-1993)-SBB
Em Ramá se ouviu uma voz, lamentação e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, e não querendo ser consolada, porque eles já não existem. – AVR(1967-1974)-IBB
“Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.” – BLH(1988)-SBB
“Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem”. – NVI(2000)-SBI
3) Mateus 4:6
E disse-lhe: Se tu és O Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Que aos seus anjos dará ordens a teu respeito, E tomar-te-ão nas mãos, Para QUE NUNCA tropeces em alguma pedra. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 91:11,12)
e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem. e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra. – ARA(1959-1993)-SBB
e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra. – AVR(1967-1974)-IBB
Então disse: -Se você é Filho de Deus, jogue-te daqui de cima, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.” – BLH(1988)-SBB
Se és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito: “‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’”. – NVI(2000)-SBI
4) Mateus 5:22
Eu, porém, vos digo que qualquer que, SEM MOTIVO, se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e qualquer que disser a seu irmão: Raca, será réu do sinédrio; e qualquer que lhe disser: Louco, será réu do fogo do inferno. – ACF(1995)-SBTB
Eu, porém, vos digo que todo aquele que [sem motivo] se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem proferir um insulto a seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem lhe chamar: Tolo, estará sujeito ao inferno de fogo. – ARA(1959-1993)-SBB
Eu, porém, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e quem disser a seu irmão: Raca, será réu diante do sinédrio; e quem lhe disser: Tolo, será réu do fogo do inferno. – AVR(1967-1974)IBB
Mas eu lhes digo que qualquer um que ficar com raiva do seu irmão será julgado. Quem disser ao seu irmão: “Você não vale nada” será julgado pelo tribunal. E quem chamar o seu irmão de idiota estará em perigo de ir para o fogo do inferno. BLH(1988)-SBB
Mas eu lhes digo que qualquer que se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento. Também, qualquer que disser a seu irmão: ‘Racá’, será levado ao tribunal. E qualquer que disser: ‘Louco!’, corre o risco de ir para o fogo do inferno. – NVI(2000)SBI – NR-I
5) Mateus 5:44,45
Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, BENDIZEI OS QUE VOS MALDIZEM, FAZEI BEM AOS QUE VOS ODEIAM, e orai pelos que VOS MALTRATAM E VOS perseguem: para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus; Porque faz que o seu sol se levante sobre maus e bons, e a chuva desça sobre justos e injustos. – ACF(1995)-SBTB
Eu, porém vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem; para que vos torneis filhos do vosso Pai celeste, porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos. – ARA(1959-1993)-SBB
Eu, porém, vos digo: Amai aos vossos inimigos, e orai pelos que vos perseguem; para que vos torneis filhos do vosso Pai que está nos céus; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre justos e injustos. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês para que vocês se tornem filhos do Pai que está no céu. Porque ele faz o sol brilhar sobre os bons e os maus e dá chuva tanto aos que fazem o bem como aos que fazem o mal. – BLH(1988)-SBB
Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem, para que vocês venham a ser filhos de seu Pai que está nos céus. Porque ele faz raiar o seu sol sobre maus e bons e derrama chuva sobre justos e injustos. – NVI(2000)-NR-I
6) Mateus 6:4
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ELE MESMO TE recompensará PUBLICAMENTE. – ACF(1995)-SBTB
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. – ARA(1959-1993)-SBB
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. – AVR(1967-1974)-IBB
Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa. – BLH(1988)-SBB
de forma que você preste a sua ajuda em segredo. E seu Pai, que vê o que é feito em segredo, o recompensará. – NVI(2000)-SBI
7) Mateus 6:13b
...PORQUE TEU É O REINO, E O PODER, E A GLÓRIA, PARA SEMPRE. AMÉM. – ACF(1995)-SBTB
...[pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém]. – ARA(1959-1993)-SBB
...[Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre. Amém.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.13a, v.14 – BLH(1988)-SBB –NR-1
...porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém. – NVI(2000)-SBI – NR-II
8) Mateus 6:15
Se, porém, não perdoardes aos homens AS SUAS OFENSAS, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas. – ACF(1995)-SBTB
se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas. – ARA(1959-1993)-SBB
se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas, se não perdoarem os outros, o Pai também não perdoará as ofensas de vocês. – BLH(1988)-SBB
Mas se não perdoarem uns aos outros, o Pai celestial não lhes perdoará as ofensas. – NVI(2000)-SBI
9) Mateus 6:18
Para não pareceres aos homens que jejuas, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará PUBLICAMENTE. – ACF(1995)-SBTB
com o fim de não parecer aos homens que jejuas, e sim ao teu Pai, em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. – ARA(1959-1993)-SBB
para não mostrar aos homens que estás jejuando, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. – AVR(1967-1974)-IBB
para os outros não saberem que você está jejuando. E somente o Pai, que não pode ser visto, saberá que você está jejuando. E ele, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa. – BLH(1988)-SBB
para que não pareça aos outros que você está jejuando, mas apenas a seu Pai, que vê em secreto. E seu Pai, que vê em secreto, o recompensará. – NVI(2000)-SBI
10) Mateus 6:33
Mas, buscai primeiro o reino DE DEUS, e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. – ACF(1995)-SBTB
buscai, pois, em primeiro lugar, o seu reino e a sua justiça, e todas estas cousas vos serão acrescentadas. – ARA(1959-1993)-SBB
Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, ponham em primeiro lugar nas suas vidas o Reino de Deus e aquilo que Deus quer, e ele lhes dará todas as outras coisas. – BLH(1988)-SBB
11) Mateus 8:29
E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, JESUS, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo? – ACF(1995)-SBTB
E eis que gritaram: Que temos nós contigo, ó Filho de Deus! Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo? – ARA(1959-1993)-SBB
E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo? – AVR(1967-1974)-IBB
De repente eles gritaram: - O que o senhor quer de nós, Filho de Deus? O senhor veio para nos castigar antes do tempo? BLH(1988)-SBB
Então eles gritaram: “Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo?” – NVI(2000)-SBI
12) Mateus 9:8
E a multidão, vendo isto, MARAVILHOU-SE, e glorificou a Deus, que dera tal poder aos homens. – ACF(1995)-SBTB
Vendo isto, as multidões, possuídas de temor, glorificaram a Deus, que dera tal autoridade aos homens. – ARA(1957-1993)-SBB
E as multidões, vendo isso, temeram, e glorificaram a Deus, que dera tal autoridade aos homens. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder aos homens. – BLH(1988)-SBB
Vendo isso, a multidão ficou cheia de temor e glorificou a Deus, que dera tal autoridade aos homens. – NVI(2000)-SBI
13) Mateus 9:13,14
Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício. Porque eu não vim a chamar os justos, mas os pecadores, AO ARREPENDIMENTO. Então, chegaram ao pé dele os discípulos de João, dizendo: Por que jejuamos nós e os fariseus MUITAS VEZES, e os teus discípulos não jejuam? – ACF(1995)-SBTB (v.13 – cf. Oséias 6:6)
Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero e não holocaustos; pois não vim chamar justos e sim pecadores [ao arrependimento]. Vieram, depois, os discípulos de João e lhe perguntaram: Por que jejuamos nós, e os fariseus [muitas vezes], e teus discípulos não jejuam? – ARA(1959-1993)-SBB
Ide, pois, e aprendei o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifícios. Porque eu não vim chamar justos, mas pecadores. Então vieram ter com ele os discípulos de João, perguntando: Por que é que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não jejuam? – AVR(1967-1974)-IBB
Vão e procurem saber o que quer dizer este trecho das Escrituras Sagradas: “Eu não quero que me ofereçam sacrifícios de animais, mas quero que sejam bondosos.” Porque eu vim para chamar os pecadores e não os bons. Então os seguidores de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: - Por que é que nós e os fariseus jejuamos muitas vezes e os discípulos do senhor não jejuam? – BLH(1988)-SBB
Vão aprender o que significa isto: ‘Desejo misericórdia, não sacrifícios’. Pois eu não vim chamar justos, mas pecadores”. Então os discípulos de João vieram perguntar-lhe: “Por que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não?” – NVI(2000)-SBI
14) Mateus 12:31,32
Portanto, eu vos digo: Todo o pecado e blasfêmia se perdoará aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada AOS HOMENS. E, se qualquer disser alguma palavra contra o Filho do homem, ser-LHE-á perdoado; mas, se alguém falar contra o Espírito Santo, não LHE será perdoado, nem neste século nem no FUTURO. – ACF(1995)-SBTB
Por isso, vos declaro: todo pecado e blasfêmia serão perdoados aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada. Se alguém proferir alguma palavra contra o Filho do homem, ser-lhe-á isso perdoado; mas, se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será isso perdoado, nem neste mundo nem no porvir. – ARA(1959-1993)-SBB
Portanto vos digo: Todo pecado e blasfêmia se perdoará aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada. Se alguém disser alguma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado, nem neste mundo, nem no vindouro. – AVR(1967-1974)-IBB
Por isso eu afirmo que as pessoas serão perdoadas por qualquer pecado ou blasfêmia que disserem contra Deus. Mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado. Se alguém disser alguma coisa contra o Filho do Homem, será perdoado; mas quem falar contra o Espírito Santo não será perdoado nem neste mundo, nem no mundo que há de vir. – BLH(1988)-SBB
Por esse motivo eu lhes digo: Todo pecado e blasfêmia serão perdoados aos homens, mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada. Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem falar contra o Espírito Santo não será perdoado, nem nesta era nem na que há de vir. – NVI(2000)-SBI
15) Mateus 12:35
O homem bom tira boas coisas do bom tesouro DO SEU CORAÇÃO, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más. – ACF(1995)-SBTB
O homem bom tira do tesouro bom cousas boas; mas o homem mau do mau tesouro tira cousas más. – ARA(1959-1993)-SBB
O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más. – AVR(1967-1974)-IBB
O homem bom tira o bem do seu depósito de coisas boas, e o homem mau tira o mal do seu depósito de coisas más. – BLH(1988)-SBB
O homem bom do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do seu mau tesouro tira coisas más. – NVI(2000)-SBI
16) Mateus 13:35
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta, que disse: Abrirei em parábolas a minha boca; Publicarei coisas ocultas desde a fundação DO MUNDO. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 78:2)
para que se cumprisse o que foi dito por intermédio do profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei cousas ocultas desde a criação [do mundo]. – ARA(1959-1993)-SBB
17) Mateus 13:43
Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos PARA OUVIR, ouça. – ACF(1995)-SBTB
Então, os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos [para ouvir], ouça. – ARA(1959-1993)-SBB
Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça. – AVR(1967-1974)-IBB
Então o povo de Deus brilhará como o sol no Reino do Pai. Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam. – BLH(1988)-SBB
Então os justos brilharão como o sol no Reino de seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça. – NVI(2000)-SBI
18) Mateus 13:51
E DISSE-LHES JESUS: Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, SENHOR. – ACF(1995)-SBTB
Entendestes todas estas cousas? Responderam-lhe: Sim! – ARA(1959-1993)-SBB
Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Entendemos. – AVR(1967-1974)-IBB
Então Jesus perguntou aos discípulos: - Vocês entenderam essas coisas? – Sim – responderam eles. – BLH(1988)-SBB
Então perguntou Jesus: “Vocês entenderam todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles. – NVI(2000)-SBI
19) Mateus 16:3
E, pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. HIPÓCRITAS, sabeis discernir a face do céu, e não conheceis os sinais dos tempos? – ACF(1995)-SBTB
e, pela manhã: Hoje, haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Sabeis, na verdade, discernir o aspecto do céu e não podeis discernir os sinais dos tempos? – ARA(1959-1993)-SBB
E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos? – AVR(1967-1974)-IBB
...[...E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho e escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo, mas não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época!] – BLH(1988)-SBB – NR-2
e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos! – NVI(2000)-SBI – NR-IX
20) Mateus 16:20
Então mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era JESUS o Cristo. – ACF(1995)-SBTB
Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser ele o Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias. – BLH(1988)-SBB
Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo. – NVI(2000)-SBI
21) Mateus 17:21
MAS ESTA CASTA DE DEMÔNIOS NÃO SE EXPULSA SENÃO PELA ORAÇÃO E PELO JEJUM. – ACF(1995)-SBTB
[Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.] – ARA(1959-1993)-SBB
[mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.20, v.22. – BLH(1988)-SBB – NR-3
Mas esta espécie só sai pela oração e pelo jejum”. – NVI(2000)-SBI – NR-III
22) Mateus 18:11
PORQUE O FILHO DO HOMEM VEIO SALVAR O QUE SE TINHA PERDIDO. – ACF(1995)-SBTB
[Porque o Filho do homem veio salvar o que estava perdido.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Porque o Filho do homem veio salvar o que se havia perdido.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.10, v.12. – BLH(1988)-SBB – NR-3
O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido. – NVI(2000)-SBI – NR-III
23) Mateus 18:15
Ora, se teu irmão pecar CONTRA TI, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, ganhaste a teu irmão; – ACF(1995)-SBTB
Se teu irmão pecar [contra ti], vai argüí-lo entre ti e ele só. Se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, se teu irmão pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, terás ganho teu irmão; – AVR(1967-1974)-IBB
Se o teu irmão pecar [contra você], vá e mostre o erro dele. Mas faça isso em particular, só entre vocês dois. Se ele ouvir o conselho, então você ganhou o seu irmão. – BLH(1988)-SBB – NR-2
“Se o seu irmão pecar contra você, vá e, a sós com ele, mostre-lhe o erro. Se ele o ouvir, você ganhou seu irmão. – NVI(2000)-SBI – NR-II
24) Mateus 19:9
Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; E O QUE CASAR COM A REPUDIADA TAMBÉM COMETE ADULTÉRIO. – ACF(1995)-SBTB
Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério [e o que casar com a repudiada comete adultério]. – ARA(1959-1993)-SBB
Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; [e o que casar com a repudiada também comete adultério.] – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, eu afirmo o seguinte: o homem que se separar da sua mulher, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher. – BLH(1988)-SBB
Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério”. – NVI(2000)-SBI
25) Mateus 19:17
E ele disse-lhe: Por que me CHAMAS bom? Não há bom senão um só, que é DEUS. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. – ACF(1995)-SBTB (cf. Marcos 10:18 e Lucas 18:19)
Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. – ARA(1959-1993)-SBB
Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos. – AVR(1967-1974)-IBB
Por que é que você me pergunta a respeito do que é bom? – repondeu Jesus. – Bom só existe um. Se você quer entrar na vida eterna, guarde os mandamentos. – BLH(1988)-SBB
Respondeu-lhe Jesus: “Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos”. – NVI(2000)-SBI
26) Mateus 20:7
Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, E RECEBEREIS O QUE FOR JUSTO. – ACF(1995)-SBTB
Responderam-lhe: Porque ninguém nos contratou. Então, lhes disse ele: Ide também vós para a vinha. – ARA(1959-1993)-SBB
Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha. – AVR(1967-1974)-IBB
-“É porque ninguém nos contratou”, responderam eles. –Então ele disse: “Vão vocês também trabalhar na minha plantação.” – BLH(1988)-SBB
‘Porque ninguém nos contratou’, responderam eles. “Ele lhes disse: ‘Vão vocês também trabalhar na vinha’. – NVI(2000)-SBI
27) Mateus 20:16
Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; PORQUE MUITOS SÃO CHAMADOS, MAS POUCOS ESCOLHIDOS. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 22:14)
Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos [porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos]. – ARA(1959-1993)-SBB
Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos. – AVR(1967-1974)-IBB
E Jesus terminou, dizendo: -Assim, aqueles que são os primeiros serão últimos, e os últimos serão os primeiros. – BLH(1988)-SBB
“Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos”. – NVI(2000)-SBI – NR-I
28) Mateus 20:22,23
Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, E SER BATIZADOS COM O BATISMO COM QUE EU SOU BATIZADO? Dizem-lhe eles: Podemos. E diz-lhes
ele: NA VERDADE bebereis o meu cálice E SEREIS BATIZADOS COM O BATISMO COM QUE EU SOU BATIZADO, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai O tem preparado. – ACF(1995)-SBTB
Mas Jesus respondeu: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos. Então, lhes disse: Bebereis o meu cálice; mas o assentar-se à minha direita e à minha esquerda não me compete concedê-lo; é, porém, para aqueles a quem está preparado por meu Pai. – ARA(1959-1993)-SBB
Jesus, porém, replicou: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos. Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai. – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus disse aos filhos dela: -Vocês não sabem o que estão pedindo. Por acaso podem beber o cálice que eu vou beber? – Podemos-responderam eles. Então Jesus disse: -De fato vocês vão beber o meu cálice, mas eu não tenho o direito de escolher quem vai sentar à minha direita e à minha esquerda. Pois foi o meu Pai quem preparou esses lugares e ele os dará a quem quiser. – BLH(1988)-SBB
Disse-lhes Jesus: “Vocês não sabem o que estão pedindo. Podem vocês beber o cálice que eu vou beber?” “Podemos”, responderam eles. Jesus lhes disse: “Certamente vocês beberão do meu cálice; mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não cabe a mim conceder. Esses lugares pertencem àqueles para quem foram preparados por meu Pai”. – NVI(2000)-SBI
29) Mateus 23:14
AI DE VÓS, ESCRIBAS E FARISEUS, HIPÓCRITAS! POIS QUE DEVORAIS AS CASAS DAS VIÚVAS, SOB PRETEXTO DE PROLONGADAS ORAÇÕES; POR ISSO SOFREREIS MAIS RIGOROSO JUÍZO. – ACF(1995)-SBTB
[Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque devorais as casas das viúvas e, para o justificar, fazeis longas orações; por isso, sofrereis juízo muito mais severo!] – ARA(1959-1993)-SBB
[Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque devorais as casas das viúvas, e sob pretexto fazeis longas orações; por isso recebereis maior condenação.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.13, v.15. – BLH(1988)-SBB – NR-3
Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Por isso serão castigados mais severamente. – NVI(2000)-SBI – NR-III
30) Mateus 25:13
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora EM QUE O FILHO DO HOMEM HÁ DE VIR. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 24:42-ACF e Marcos 13:33-ACF)
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora. – ARA(1959-1993)-SBB
Vigiai pois, porque não sabeis nem o dia nem a hora. – AVR(1967-1974)-IBB
-Portanto, fiquem vigiando porque vocês não sabem qual será o dia nem a hora. – BLH(1988)-SBB
“Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora! – NVI(2000)-SBI
31) Mateus 27:2
E maniatando-o, o levaram e entregaram ao presidente PÔNCIO Pilatos. – ACF(1995)-SBTB
e, amarrando-o, levaram-no e o entregaram ao governador Pilatos. – ARA(1959-1993)-SBB
e, maniatando-o, levaram-no e o entregaram a Pilatos, o governador. – AVR(1967-1974)-IBB
Eles o amarraram, levaram e entregaram a Pilatos, o governador. – BLH(1988)-SBB
E, amarrando-o, levaram-no e o entregaram a Pilatos, o governador. – NVI(2000)-SBI
32) Mateus 27:34,35
Deram-lhe a beber VINAGRE misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber. E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sortes, PARA QUE SE CUMPRISSE O QUE FOI DITO PELO PROFETA: REPARTIRAM ENTRE SI AS MINHAS VESTES, E SOBRE A MINHA TÚNICA LANÇARAM SORTES. – ACF(1995)-SBTB (v.34-cf. Salmo 69:21, e v.35-cf. Salmo 22:18)
deram-lhe a beber vinho com fel; mas ele, provando-o, não o quis beber. Depois de o crucificarem, repartiram entre si as suas vestes, tirando a sorte. – ARA(1959-1993)-SBB
deram-lhe a beber vinho misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber. Então, depois de o crucificarem, repartiram as vestes dele, lançando sortes, [para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica deitaram sortes.] – AVR(1967-1974)-IBB
Ali deram vinho misturado com fel para Jesus beber. Mas, depois de provar, ele não quis. Então o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com os dados para verem qual seria a parte de cada um. – BLH(1988)-SBB
e lhe deram para beber vinho misturado com fel; mas ele, depois de prová-lo, recusou-se a beber. Depois de o crucificarem, dividiram as roupas dele, tirando sortes. – NVI(2000)-SBI – NR-IV
33) Mateus 27:54
E o centurião e os que com ele guardavam a Jesus, vendo o terremoto, e as coisas que HAVIAM SUCEDIDO, tiveram grande temor, e disseram: Verdadeiramente este era Filho de Deus. – ACF(1995)-SBTB
O centurião e os que com ele guardavam a Jesus, vendo o terremoto e tudo o que se passava, ficaram possuídos de grande temor e disseram: Verdadeiramente este era Filho de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, o centurião e os que com ele guardavam a Jesus, vendo o terremoto e as coisas que aconteciam, tiveram grande temor, e disseram: Verdadeiramente este era filho de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
O oficial do exército romano e os soldados que estavam com ele guardando Jesus viram o terremoto e tudo o que aconteceu. Então ficaram com muito medo e disseram: -Ele era mesmo o Filho de Deus! – BLH(1988)-SBB
Quando o centurião e os que com ele vigiavam Jesus viram o terremoto e tudo o que havia acontecido, ficaram aterrorizados e exclamaram: “Verdadeiramente este era o Filho de Deus!” – NVI(2000)-SBI
34) Mateus 28:2
E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra DA PORTA, e sentou-se sobre ela. – ACF(1995)-SBTB
E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela. – ARA(1959-1993)-SBB
E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela. – AVR(1967-1974)-IBB
De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor veio do céu, tirou a pedra e sentou-se nela. – BLH(1988)-SBB
E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela. – NVI(2000)-SBI
35) Mateus 28:9
E, INDO ELAS A DAR AS NOVAS AOS SEUS DISCÍPULOS, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram. – ACF(1995)-SBTB
E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés e o adoraram. – ARA(1959-1993)-SBB
E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram. – AVR(1967-1974)-IBB
De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: -Que a paz esteja com vocês! Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram. – BLH(1988)-SBB
De repente, Jesus as encontrou e disse: “Salve!” Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram. – NVI(2000)-SBI
MARCOS
36) Marcos 1:2,3
Como está escrito NOS PROFETAS: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti. Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas. – ACF(1995)-SBTB (v.2- cf. Malaquias 3:1 e v.3- cf. Isaías 40:3)
Conforme está escrito na profecia de Isaías: Eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho; voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; – ARA(1959-1993)-SBB
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho; voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; – AVR(1967-1974)-IBB
como o profeta Isaías tinha escrito. Isaías escreveu o seguinte: “Deus disse: Eu mando o meu mensageiro adiante de você para preparar o seu caminho. Ele está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele”. – BLH(1988)-SBB
Conforme está escrito no profeta Isaías: “Enviarei à tua frente o meu mensageiro; ele preparará o teu caminho” – “voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’”. – NVI(2000)-SBI
37) Marcos 1:14
E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho DO REINO de Deus, – ACF(1995)-SBTB
Depois de João ter sido preso, foi Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho de Deus, – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus – AVR(1967-1974)-IBB
Depois que João foi preso, Jesus seguiu para a região da Galiléia e anunciava a Boa-Notícia que vem de Deus. – BLH(1988)-SBB
Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galiléia, proclamando as boas novas de Deus. – NVI(2000)-SBI
38) Marcos 1:31
Então, chegando-se a ela, tomou-a pela mão, e levantou-a; E IMEDIATAMENTE a febre a deixou, e servia-os. – ACF(1995)-SBTB
Então, aproximando-se, tomou-a pela mão; e a febre a deixou, passando ela a servi-los. – ARA(1959-1993)-SBB
Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia. – AVR(1967-1974)-IBB
Ele foi até o lugar onde ela estava, segurou a sua mão e ajudou-a a levantar-se. A febre desapareceu, e ela começou a cuidar deles. – BLH(1988)-SBB
Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los. – NVI(2000)-SBI
39) Marcos 2:16,17
E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come E BEBE ele com os publicanos e pecadores? E Jesus, tendo ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas, sim, os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores AO ARREPENDIMENTO. – ACF(1995)-SBTB (v.17 – cf. Oséias 6:6)
Os escribas dos fariseus, vendo-o comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: Por que come [e bebe] ele com os publicanos e pecadores? Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes; não vim chamar justos, e sim pecadores. – ARA(1959-1993)-SBB
Vendo os escribas dos fariseus que comia com os publicanos e pecadores, perguntavam aos discípulos: Por que é que ele come com os publicanos e pecadores? Jesus, porém, ouvindo isso, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos; eu não vim chamar justos, mas pecadores. – AVR(1967-1974)-IBB
Os professores da Lei, do grupo dos fariseus, vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: -Por que ele come e bebe com essa gente? Jesus ouviu a pergunta e disse aos professores da Lei: -Os que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes. Eu vim para chamar os pecadores e não os bons. – BLH(1988)-SBB
Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com “pecadores” e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: “Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’?” Ouvindo isso, Jesus lhes disse: “Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores”. – NVI(2000)-SBI
40) Marcos 3:15
E para que tivessem o poder DE CURAR AS ENFERMIDADES E expulsar os demônios: – ACF(1995)-SBTB
e a exercer a autoridade de expelir demônios. – ARA(1959-1993)-SBB
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios. – AVR(1967-1974)-IBB
Eles receberam também poder para expulsar espíritos maus. – BLH(1988)-SBB
e tivessem autoridade para expulsar demônios. – NVI(2000)-SBI
41) Marcos 6:11
E tantos quantos vos não receberem, nem vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles. EM VERDADE VOS DIGO QUE HAVERÁ MAIS TOLERÂNCIA NO DIA DE JUÍZO PARA SODOMA E GOMORRA, DO QUE PARA OS DAQUELA CIDADE. – ACF(1995)-SBTB
Se nalgum lugar não vos receberem nem vos ouvirem, ao saírem dali, sacudi o pó dos pés, em testemunho contra eles. – ARA(1959-1993)-SBB
E se qualquer lugar não vos receber, nem os homens vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas, se forem mal recebidos, e o povo dali não quiser ouvi-los, vão embora. Na saída sacudam o pó das sandálias, como sinal de protesto. – BLH(1988)-SBB
e, se algum povoado não os receber nem os ouvir, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem de lá, como testemunho contra eles”. – NVI(2000)-SBI
42) Marcos 6:16
Herodes, porém, ouvindo isto, disse: ESTE é João, que mandei degolar; ressuscitou DENTRE OS MORTOS. – ACF(1995)-SBTB
Herodes, porém, ouvindo isto, disse: É João, a quem eu mandei decapitar, que ressurgiu. – ARA(1959-1993)-SBB
Herodes, porém, ouvindo isso, dizia: É João, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando Herodes ouviu isso, disse: -É João Batista! Eu mandei cortar a cabeça dele, e agora ele ressuscitou! – BLH(1988)-SBB
Mas quando Herodes ouviu essas coisas, disse: “João, o homem a quem decapitei, ressuscitou dos mortos!” – NVI(2000)-SBI
43) Marcos 6:33
E a multidão viu-os partir, e MUITOS O conheceram; e correram para lá, a pé, de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles, E APROXIMAVAM-SE DELE. – ACF(1995)-SBTB
Muitos, porém, os viram partir e, reconhecendo-os, correram para lá, a pé, de todas as cidades, e chegaram antes deles. – ARA(1959-1993)-SBB
Muitos, porém, os viram partir, e os reconheceram; e para lá correram a pé de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles. – AVR(1967-1974)-IBB
Porém muitas pessoas os viram sair e os reconheceram. De todos os povoados, muitos correram pela margem e chegaram lá antes deles. – BLH(1988)-SBB
Mas muitos dos que os viram retirar-se, tendo-os reconhecido, correram a pé de todas as cidades e chegaram lá antes deles. – NVI(2000)-SBI
44) Marcos 7:8
PORQUE, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens; como O LAVAR DOS JARROS E DOS COPOS; E FAZEIS MUITAS OUTRAS COISAS SEMELHANTES A ESTAS. – ACF(1995)-SBTB
Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens. – ARA(1959-1993)-SBB
Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens. – AVR(1967-1974)-IBB
E continuou: -Vocês abandonam o mandamento de Deus e obedecem a ensinamentos humanos. – BLH(1988)-SBB
Vocês negligenciam os mandamentos de Deus e se apegam às tradições dos homens”. – NVI(2000)-SBI
45) Marcos 7:16
SE ALGUÉM TEM OUVIDOS PARA OUVIR, OUÇA. – ACF(1995)-SBTB
[Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.15, v.17. – BLH(1988)-SBB – NR-3
Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!” – NVI(2000)-SBI – NR-II
46) Marcos 7:24
E, levantando-se dali, foi para os termos de Tiro E DE SIDOM. E, entrando numa casa, não queria que alguém o soubesse, mas não pôde esconder-se; – ACF(1995)-SBTB
Levantando-se, partiu dali para as terras de Tiro [e Sidom]. Tendo entrado numa casa, queria que ninguém o soubesse; no entanto, não pôde ocultar-se, – ARA(1959-1993)-SBB
Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pôde ocultar-se; – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus saiu dali e foi para as terras que ficam perto da cidade de Tiro. Entrou numa casa e não queria que soubessem que ele estava ali, mas não pôde se esconder. – BLH(1988)-SBB
Jesus saiu daquele lugar e foi para os arredores de Tiro e de Sidom. Entrou numa casa e não queria que ninguém o soubesse; contudo, não conseguiu manter em segredo a sua presença. – NVI(2000)-SBI – NR-III
47) Marcos 9:24
E logo o pai do menino, clamando, COM LÁGRIMAS, disse: Eu creio, SENHOR! ajuda a minha incredulidade. – ACF(1995)-SBTB
E imediatamente o pai do menino exclamou [com lágrimas]: Eu creio! Ajuda-me na minha falta de fé! – ARA(1959-1993)-SBB
Imediatamente o pai do menino, clamando, [com lágrimas] disse: Creio! Ajuda a minha indredulidade. – AVR(1967-1974)-IBB
-Eu tenho fé! Ajuda-me a ter mais! –gritou o pai. – BLH(1988)-SBB
Imediatamente o pai do menino exclamou: “Creio, ajuda-me a vencer a minha incredulidade!” – NVI(2000)-SBI
48) Marcos 9:29
E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração E JEJUM. – ACF(1995)-SBTB
Respondeu-lhes: Esta casta não pode sair senão por meio de oração [e jejum]. – ARA(1959-1993)-SBB
Respondeu-lhes: Esta casta não sai de modo algum, salvo à força de oração [e jejum.] – AVR(1967-1974)-IBB
-Este tipo de espírito só pode ser expulso com oração – respondeu Jesus. – BLH(1988)-SBB
Ele respondeu: “Essa espécie só sai pela oração e pelo jejum”. – NVI(2000)-SBI – NR-II
49) Marcos 9:42
E qualquer que escandalizar um destes pequeninos que crêem EM MIM, melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma mó de atafona, e que fosse lançado no mar. – ACF(1995)-SBTB
E quem fizer tropeçar a um destes pequeninos crentes, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho, e fosse lançado no mar. – ARA(1959-1993)-SBB
Jesus continuou: -E, quanto a estes pequeninos que crêem em mim, se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa ser jogada no mar, com uma grande pedra amarrada no pescoço. – BLH(1988)-SBB
“Se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, seria melhor que fosse lançado no mar com uma grande pedra amarrada no pescoço. – NVI(2000)-SBI
50) Marcos 9:44
ONDE O SEU BICHO NÃO MORRE, E O FOGO NUNCA SE APAGA. – ACF(1995)-SBTB
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. – ARA(1959-1993)-SBB
[onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.43, v.45. – BLH(1988)-SBB – NR-1
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga. – NVI(2000)-SBI – NR-X
51) Marcos 9:46
ONDE O SEU BICHO NÃO MORRE, E O FOGO NUNCA SE APAGA. – ACF(1995)-SBTB
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. – ARA(1959-1993)-SBB
[onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.45, v.47 – BLH(1988)-SBB – NR-1
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga. – NVI(2000)-SBI – NR-X
52) Marcos 9:49
Porque cada um será salgado com fogo, E CADA SACRIFÍCIO SERÁ SALGADO COM SAL. – ACF(1995)-SBTB
Porque cada um será salgado com fogo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque cada um será salgado com fogo. – AVR(1967-1974)-IBB
-Porque cada um será salgado com fogo. – BLH(1988)-SBB
Cada um será salgado com fogo. – NVI(2000)-SBI
53) Marcos 10:7
Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, E UNIR-SE-Á A SUA MULHER, – ACF(1995)-SBTB (cf. Gênesis 2:24)
Por isso, deixará o homem a seu pai e mãe [e unir-se-á a sua mulher], – ARA(1959-1993)-SBB
Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, [e unir-se-á à sua mulher,] – AVR(1967-1974)-IBB
Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe [para se unir à sua mulher], – BLH(1988)-SBB – NR-2
‘Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, – NVI(2000)-SBI – NR-IX
54) Marcos 10:21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, TOMA A CRUZ, e segue-me. – ACF(1995)-SBTB
E Jesus, fitando-o, o amou e disse: Só uma cousa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; então, vem e segue-me. – ARA(1959-1993)-SBB
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai, vende tudo quanto tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me. – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus olhou para ele com amor e disse: -Você precisa somente de uma coisa: vá, venda tudo o que tem e dê o dinheiro aos pobres e assim terá riquezas no céu. Depois venha e siga-me. – BLH(1988)-SBB
Jesus olhou para ele e o amou. “Falta-lhe uma coisa”, disse ele. “Vá, venda tudo o que você possui e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me.” – NVI(2000)-SBI
55) Marcos 10:24 (cf. Mateus 19:23 e Lucas 18:24)
E os discípulos se admiraram destas suas palavras; mas, Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, PARA OS QUE CONFIAM NAS RIQUEZAS, entrar no reino de Deus! – ACF(1995)-SBTB
As discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus! – ARA(1959-1993)-SBB
E os discípulos se maravilharam destas suas palavras; mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus! – AVR(1967-1974)-IBB
Os discpipulos estranharam isso, mas Jesus continuou: -Meus filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! – BLH(1988)-SBB
Os discípulos ficaram admirados com essas palavras. Mas Jesus repetiu: “Filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! –NVI(2000)-SBI – NR-V
56) Marcos 11:10
Bendito o reino do nosso pai Davi, que vem EM NOME DO SENHOR. Hosana nas alturas. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 118:25,26)
Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas! – ARA(1959-1993)-SBB
Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas! – AVR(1967-1974)-IBB
Bendita seja a vinda do Reino do nosso pai Davi! Glória a Deus!” – BLH(1988)-SBB
“Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!” – NVI(2000)-SBI
57) Marcos 11:26
MAS, SE VÓS NÃO PERDOARDES, TAMBÉM VOSSO PAI, QUE ESTÁ NOS CÉUS, VOS NÃO PERDOARÁ AS VOSSAS OFENSAS. – ACF(1995)-SBTB
[Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.25, v.27. – BLH(1988)-SBB – NR-1
Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está nos céus não perdoará os seus pecados”. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
58) Marcos 13:14
Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, QUE FOI PREDITO POR DANIEL O PROFETA, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes. – ACF(1995)-SBTB (cf. Daniel 9:27)
Quando, pois, virdes o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes; – AVR(1967-1974)-IBB
E Jesus continuou: -Vocês verão “o grande terror” no lugar onde não deve estar. (Que o leitor entenda o que isso quer dizer.) Então os que estiverem na Judéia, que fujam para os montes. – BLH(1988)-SBB
“Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar – quem lê, entenda – então, os que estiveram na Judéia fujam para os montes. – NVI(2000)-SBI
59) Marcos 13:33
Olhai, vigiai E ORAI; porque não sabeis quando chegará o tempo. – ACF(1995)-SBTB
Estai de sobreaviso, vigiai [e orai]; porque não sabeis quando será o tempo. – ARA(1959-1993)-SBB
Olhai! Vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo. – AVR(1967-1974)-IBB
Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora. – BLH(1988)-SBB
Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo. – NVI(2000)-SBI – NR-I
60) Marcos 14:68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, E O GALO CANTOU. – ACF(1995)-SBTB
Mas ele o negou, dizendo: Não o conheço, nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre. [E o galo cantou.] – ARA(1959-1993)-SBB
Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas ele negou, dizendo: -Eu não o conheço. Não sei do que você está falando. Então ele saiu para o corredor e, naquele momento, o galo cantou. – BLH(1988)-SBB
Contudo ele o negou, dizendo: “Não o conheço, nem sei do que você está falando”. E saiu para o alpendre. – NVI(2000)-SBI – NR-VII
61) Marcos 15:28
E CUMPRINDO-SE A ESCRITURA QUE DIZ: E COM OS MALFEITORES FOI CONTADO. – ACF(1995)-SBTB (cf. Isaías 53:12)
[E cumpriu-se a Escritura que diz: Com malfeitores foi contado.] – ARA(1959-1993)-SBB
[E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.27, v.29. – BLH(1988)-SBB – NR-1
62) Marcos 15:39
E o centurião, que estava defronte dele, vendo que assim CLAMANDO expirara, disse: Verdadeiramente este homem era o Filho de Deus. – ACF(1995)-SBTB
O centurião que estava em frente dele, vendo que assim expirara, disse: Verdadeiramente, este homem era o Filho de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, o centurião, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
O oficial do exército romano que estava em frente da cruz, vendo Jesus gritar e morrer daquele modo, disse: -De fato este homem era o Filho de Deus! – BLH(1988)-SBB
Quando o centurião que estava em frente de Jesus ouviu o seu brado e viu como ele morreu, disse: “Realmente este homem era o Filho de Deus!” – NVI(2000)-SBI – NR-II
LUCAS
63) Lucas 1:28
E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; BENDITA ÉS TU ENTRE AS MULHERES. – ACF(1995)-SBTB
E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Alegra-te, muito favorecida! O Senhor é contigo. – ARA(1959-1993)-SBB
E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo. – AVR(1967-1974)-IBB
Então o anjo veio e disse: -Alegre-se Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você. – BLH(1988)-SBB
O anjo, aproximando-se dela, disse: “Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você!” – NVI(2000)-SBI
64) Lucas 1:34
E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que NÃO CONHEÇO HOMEM ALGUM? – ACF(1995)-SBTB
Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, pois não tenho relação com homem algum? – ARA(1959-1993)-SBB
Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão? – AVR(1967-1974)-IBB
Então Maria disse ao anjo: -Isso não é possível, pois eu sou virgem. – BLH(1988)-SBB
Perguntou Maria ao anjo: “Como acontecerá isso, se sou virgem?” – NVI(2000)-SBI
65) Lucas 2:33
E JOSÉ, e SUA mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam. – ACF(1995)-SBTB
E estavam o pai e a mãe do menino admirados do que dele se dizia. – ARA(1959-1993)-SBB
Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que dele se diziam. – AVR(1967-1974)-IBB
O pai e a mãe do menino ficaram admirados com o que Simeão disse a respeito dele. – BLH(1988)-SBB
O pai e a mãe do menino estavam admirados com o que fora dito a respeito dele. – NVI(2000)-SBI
66) Lucas 2:43
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube JOSÉ, NEM SUA MÃE. – ACF(1995)-SBTB
Terminados os dias da festa, ao regressarem, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que seus pais o soubessem. – ARA(1959-1993)-SBB
e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Jesus em Jerusalém sem o saberem seus pais; – AVR(1967-1974)-IBB
Depois que a Festa acabou, eles começaram a voltar para casa. Mas Jesus ficou em Jerusalém, e os seus pais não sabiam disso. – BLH(1988)-SBB
Terminada a festa, voltando seus pais para casa, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que eles percebessem. – NVI(2000)-SBI
67) Lucas 4:4
E Jesus lhe respondeu, DIZENDO: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, MAS DE TODA A PALAVRA DE DEUS. – ACF(1995)-SBTB (cf. Deuteronômio 8:3 e Mateus 4:4)
Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Não só de pão viverá o homem. – ARA(1959-1993)-SBB
Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem. – AVR(1967-1974)-IBB
-As Escrituras Sagradas afirmam que o ser humano não vive só de pão – respondeu Jesus. – BLH(1988)-SBB
Jesus respondeu: “Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’”. – NVI(2000)-SBI
68) Lucas 4:8
E Jesus, respondendo, DISSE-LHE: VAI-TE PARA TRÁS DE MIM, SATANÁS; PORQUE está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás. – ACF(1995)-SBTB
Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele darás culto. – ARA(1959-1993)-SBB
Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás. – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus respondeu: -As Escrituras Sagradas afirmam: “Adore o Senhor, o seu Deus, e sirva somente a ele.” – BLH(1988)-SBB
Jesus respondeu: “Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus, e só a ele preste culto’”. – NVI(2000)-SBI
69) Lucas 4:10,11
Porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem, E que te sustenham nas mãos, Para que NUNCA tropeces COM O TEU PÉ em alguma pedra. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 91:11,12)
porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra. – ARA(1959-1993)-SBB
porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra. – AVR(1967-1974)-IBB
pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.” E afirmam também: “E vão segurá-lo com as suas mãos para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.” – BLH(1988)-SBB
Pois está escrito: “‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, para o guardarem; com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’”. – NVI(2000)-SBI
70) Lucas 4:41
E também de muitos saíam demônios, clamando e dizendo: Tu és O CRISTO, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo. – ACF(1995)-SBTB
Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam ser ele o Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: -O senhor é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o Messias, e por isso ele os repreendeu e não permitiu que falassem. – BLH(1988)-SBB
Além disso, de muitas pessoas saíam demônios gritando: “Tu és o Filho de Deus!” Ele, porém, os repreendia e não permitia que falassem, porque sabiam que ele era o Cristo. – NVI(2000)-SBI
71) Lucas 4:44
E pregava nas sinagogas da GALILÉIA. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 4:23 e Marcos 1:39)
E pregava nas sinagogas da Judéia. – ARA(1959-1993)-SBB
E pregava nas sinagogas da Judéia. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, ele anunciava a mensagem nas casas de oração de todo o país. – BLH(1988)-SBB
E continuava pregando nas sinagogas da Judéia. – NVI(2000)-SBI – NR-IV
72) Lucas 5:38
Mas o vinho novo deve deitar-se em odres novos, E AMBOS JUNTAMENTE SE CONSERVARÃO. – ACF(1995)-SBTB
Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos [e ambos se conservam]. – ARA(1959-1993)-SBB
mas o vinho novo deve ser deitado em odres novos. – AVR(1967-1974)-IBB
Não. Vinho novo deve ser posto em odres novos. – BLH(1988)-SBB
Ao contrário, vinho novo dever ser posto em vasilha de couro nova. – NVI(2000)-SBI
73) Lucas 6:1
E ACONTECEU que, no sábado SEGUNDO-PRIMEIRO, passou pelas searas, e os seus discípulos iam arrancando espigas e, esfregando-as com as mãos, as comiam. – ACF(1995)-SBTB
Aconteceu que, num sábado, passando Jesus pelas searas, os seus discípulos colhiam e comiam espigas, debulhando-as com as mãos. – ARA (1959-1993)-SBB
E sucedeu que, num dia de sábado, passava Jesus pelas searas; e seus discípulos iam colhendo espigas e, debulhando-as com as mãos, as comiam. – AVR(1967-1974)-IBB
Num sábado Jesus estava atravessando uma plantação de trigo. Os seus discípulos começaram a apanhar e debulhar espigas e comiam os grãos de trigo. – BLH(1988)-SBB
Certo sábado, enquanto Jesus passava pelas lavouras de cereal, seus discípulos começaram a colher e a debulhar espigas com as mãos, comendo os grãos. – NVI(2000)-SBI
74) Lucas 6:48
É semelhante ao homem que edificou uma casa, e cavou, e abriu bem fundo, e pôs os alicerces sobre a rocha; e, vindo a enchente, bateu com ímpeto a corrente naquela casa, e não a pôde abalar, porque ESTAVA FUNDADA SOBRE A ROCHA. – ACF(1995)-SBTB
É semelhante a um homem que, edificando uma casa, cavou, abriu profunda vala e lançou o alicerce sobre a rocha; e, vindo a enchente, arrojou-se o rio contra aquela casa e não a pôde abalar, por ter sido bem construída. – ARA(1959-1993)-SBB
É sememlhante ao homem que, edificando uma casa, cavou, abriu profunda vala, e pôs os alicerces sobre a rocha; e vindo a enchente, bateu com ímpeto a torrente naquela casa, e não a pôde abalar, porque tinha sido bem edificada. – AVR(1967-1974)-IBB
Ele é como um homem que, quando construiu uma casa, cavou bem fundo e pôs os alicerces sobre a rocha. O rio ficou cheio, e as suas águas foram de encontro àquela casa; porém ela não se abalou porque havia sido bem construída. – BLH(1988)-SBB
É como um homem que, ao construir uma casa, cavou fundo e colocou os alicerces na rocha. Quando veio a inundação, a torrente deu contra aquela casa, mas não a conseguiu abalar, porque estava bem construída. – NVI(2000)-SBI
75) Lucas 7:2
E eu vos digo que, entre os nascidos de mulheres, NÃO HÁ MAIOR PROFETA do que João O BATISTA; mas o menor no reino de Deus é maior do que ele. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 11:11)
E eu vos digo: entre os nascidos de mulher, ninguém é maior do que João; mas o menor no reino de Deus é maior do que ele. – ARA(1959-1993)-SBB
Pois eu vos digo que, entre os nascidos de mulher, não há nenhum maior do que João; mas aquele que é o menor no reino de Deus é maior do que ele. – AVR(1967-1974)-IBB
E Jesus continuou: -Eu digo a vocês que João é o maior de todos os homens do passado. Porém quem é o menor no Reino de Deus é maior do que ele. – BLH(1988)-SBB
Eu lhes digo que entre os que nasceram de mulher não há ninguém maior do que João; todavia, o menor no Reino de Deus é maior do que ele”. – NVI(2000)-SBI
76) Lucas 8:43
E uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, E GASTARA COM OS MÉDICOS TODOS OS SEUS HAVERES, e por nenhum pudera ser curada, – ACF(1995)-SBTB
Certa mulher que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia, e a quem ninguém tinha podido curar [e que gastara com os médicos todos os seus haveres], – ARA(1959-1993)-SBB
E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos [e gastara com os médicos todos os seus haveres] e por ninguém pudera ser curada, – AVR(1967-1974)-IBB
Nisto, chegou uma mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia. Ela havia gastado com os médicos tudo o que possuía, mas ninguém tinha conseguido curá-la. – BLH(1988)-SBB – NR-2
E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de hemorragia e gastara tudo o que tinha com os médicos; mas ninguém pudera curá-la. – NVI(2000)-SBI – NR-II
77) Lucas 8:45
E disse Jesus: Quem é que me tocou? E, negando todos, disse Pedro E OS QUE ESTAVAM COM ELE: Mestre, a multidão te aperta e te oprime, E DIZES: QUEM É QUE ME TOCOU? – ACF(1995)-SBTB
Mas Jesus disse: Quem me tocou? Como todos negassem, Pedro [com seus companheiros] disse: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem [e dizes: Quem me tocou?]. – ARA(1959-1993)-SBB
Perguntou Jesus: Quem é que me tocou? Como todos negassem, disse-lhe Pedro: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem. – AVR(1967-1974)-IBB
Aí Jesus perguntou: -Quem foi que me tocou? Todos negaram. Então Pedro disse: -Mestre, todo o povo está em volta do senhor e o está apertando. – BLH(1988)-SBB
“Quem tocou em mim?”, perguntou Jesus. Como todos negassem, Pedro disse: “Mestre, a multidão se aglomera e te comprime”. – NVI(2000)-SBI
78) Lucas 9:54-56
E os seus discípulos, Tiago e João, vendo isto, disseram: Senhor, queres que digamos que desça fogo do céu e os consuma, COMO ELIAS TAMBÉM FEZ? Voltando-se, porém, repreendeu-os, E DISSE: VÓS NÃO SABEIS DE QUE ESPÍRITO SOIS. PORQUE O FILHO DO HOMEM NÃO VEIO PARA DESTRUIR AS ALMAS DOS HOMENS, MAS PARA SALVÁ-LAS. E foram para outra aldeia. – ACF(1995)-SBTB (v.54 - cf. II Reis 1:10-12)
Vendo isto, os discípulos Tiago e João perguntaram: Senhor, queres que mandemos descer fogo do céu para os consumir? Jesus, porém, voltando-se os repreendeu [e disse: Vós não sabeis de que espírito sois]. [Pois o Filho do homem não veio para destruir as almas dos homens, mas para salvá-las.] E seguiram para outra aldeia. – ARA(1959-1993)-SBB
Vendo isto os discípulos Tiago e João, disseram: Senhor, queres que mandemos descer fogo do céu para os consumir [como Elias também fez?] Ele, porém, voltando-se, repreendeu-os, [e disse: Vós não sabeis de que espírito sois.] [Pois o Filho do homem não veio para destruir as vidas dos homens, mas para salvá-las.] E foram para outra aldeia. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando os seus discípulos Tiago e João viram isso, disseram: -O senhor quer que mandemos descer fogo do céu para acabar com esta gente? Porém Jesus virou-se e os repreendeu. Então foram para outro povoado. – BLH(1988)-SBB
Ao verem isso, os discípulos Tiago e João perguntaram: “Senhor, queres que façamos cair fogo do céu para destruí-los?” Mas Jesus, voltando-se, os repreendeu, dizendo: “Vocês não sabem de que espécie de espírito vocês são, pois o Filho do homem não veio para destruir a vida dos homens, mas para salvá-los”; e foram para outro povoado. – NVI(2000)-SBI – NR-IV e NR-VI
79) Lucas 11:2-4
E ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai NOSSO, QUE ESTÁS NOS CÉUS, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; SEJA FEITA A TUA VONTADE, ASSIM NA TERRA, COMO NO CÉU. Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano; E perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a qualquer que nos deve, e não nos conduzas em tentação, MAS LIVRA-NOS DO MAL. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 6:9-12)
Então, ele os ensinou: Quando orardes, dizei: Pai, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; o pão nosso cotidiano dá-nos de dia em dia; perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a todo o que nos deve. E não nos deixes cair em tentação. – ARA(1959-1993)-SBB
Ao que ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano; e perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a todo aquele que nos deve; e não nos deixes entrar em tentação, [mas livra-nos do mal.] – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus respondeu: -Orem assim: “Pai, que todos reconheçam que o teu nome é santo. Venha o teu Reino. Dá-nos cada dia o alimento que precisamos. Perdoa as nossas ofensas, pois também nós perdoamos todos os que nos ofenderam. E não nos deixes cair em tentação.” – BLH(1988)-SBB
Ele lhes disse: “Quando vocês orarem, digam: “Pai! Santificado seja o teu nome. Venha o teu Reino. Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano. Perdoa-nos os nossos pecados, pois também perdoamos a todos os que nos devem. E não nos deixes cair em tentação”. – NVI(2000)-SBI – NR-VIII
80) Lucas 11:29
E, ajuntando-se a multidão, começou a dizer: Maligna é esta geração; ela pede um sinal; e não lhe será dado outro sinal, senão o SINAL DO PROFETA Jonas; – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 16:4 e Marcos 8:12)
Como afluíssem as multidões, passou Jesus a dizer: Esta é geração perversa! Pede sinal; mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. – ARA(1959-1993)-SBB
Como afluíssem as multidões, começou ele a dizer: Geração perversa é esta; ela pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o de Jonas; – AVR(1967-1974)-IBB
Quando a multidão se ajuntou em volta de Jesus, ele começou a falar e disse o seguinte: -Como o povo de hoje é mau! Pede um milagre como sinal de aprovação de Deus, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o milagre de Jonas. – BLH(1988)-SBB
Aumentando a multidão, Jesus começou a dizer: “Esta é uma geração perversa. Ela pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, exceto o sinal de Jonas. – NVI(2000)-SBI
81) Lucas 17:36
DOIS ESTARÃO NO CAMPO; UM SERÁ TOMADO, O OUTRO SERÁ DEIXADO. – ACF(1995)-SBTB
[Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.35, v.37 – BLH(1988)-SBB – NR-3
Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada”. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
82) Lucas 21:4
Porque todos aqueles deitaram PARA AS OFERTAS DE DEUS do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha. – ACF(1995)-SBTB
Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento. – ARA(1959-1993)-SBB
porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento. AVR(1967-1974)-IBB
Porque os outros deram do que estava sobrando. Ela, porém, tão pobre assim, deu tudo o que tinha para viver. – BLH(1988)-SBB
Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver”. – NVI(2000)-SBI
83) Lucas 22:14
E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e com ele os DOZE apóstolos. – ACF(1995)-SBTB
Chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos. – ARA(1959-1993)-SBB
E, chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos – BLH(1988)-SBB
Quando chegou a hora, Jesus e os seus apóstolos reclinaram-se à mesa. – NVI(2000)-SBI
84) Lucas 22:20
Semelhantemente, tomou o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é O novo testamento no meu sangue, QUE É derramado por vós. – ACF(1995)-SBTB
Semelhantemente, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este é o cálice da nova aliança no meu sangue derramado em favor de vós. – ARA(1959-1993)-SBB
Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice, dizendo: -Este cálice é o novo acordo feito por Deus com o seu povo, acordo que é selado com o meu sangue, derramado a favor de vocês.]” – BLH(1988)-SBB – NR-2
Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice, dizendo: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue, derramado em favor de vocês. – NVI(2000)-SBI
85) Lucas 22:31
DISSE TAMBÉM O SENHOR: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo; – ACF(1995)-SBTB
Simão, Simão, eis que Satanás vos reclamou para vos peneirar como trigo! – ARA(1959-1993)-SBB
Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo; – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus continuou: -Simão, Simão, escute bem: Satanás já conseguiu permissão para pôr vocês à prova. Ele vai peneirar vocês como o lavrador separa o trigo da palha. – BLH(1988)-SBB
“Simão, Simão, Satanás pediu vocês para peneirá-los como trigo. – NVI(2000)-SBI
86) Lucas 22:43,44
E APARECEU--LHE UM ANJO DO CÉU, QUE O FORTALECIA. E, POSTO EM AGONIA, ORAVA MAIS INTENSAMENTE. E O SEU SUOR TORNOU-SE EM GRANDES GOTAS DE SANGUE, QUE CORRIAM ATÉ AO CHÃO. – ACF(1995)-SBTB
[Então, lhe apareceu um anjo do céu que o confortava. E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o seu suor se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.] – ARA(1959-1993)-SBB
Então lhe apareceu um anjo do céu, que o confortava. E, posto em agonia, orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue, que caíam sobre o chão. – AVR(1967-1974)-IBB
[Então um anjo do céu apareceu para animá-lo. Em grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.] – BLH(1988)-SBB – NR-2
Apareceu-lhe então um anjo do céu que o fortalecia. Estando angustiado, ele orou ainda mais intensamente; e o seu suor era como gotas de sangue que caíam no chão. – NVI(2000)-SBI – NR-II
87) Lucas 22:64
E, vendando-lhe os olhos, FERIAM-NO NO ROSTO, e perguntavam-lhe, dizendo: Profetiza, quem é que te feriu? – ACF(1995)-SBTB
vendando-lhe os olhos, diziam: Profetiza-nos: quem é que te bateu? – ARA(1959-1993)-SBB
e, vendando-lhe os olhos, perguntavam, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu? – AVR(1967-1974)-IBB
Taparam os olhos dele e perguntavam: -Quem foi que bateu em você? Adivinhe! – BLH(1988)-IBB
Cobriam seus olhos e perguntavam: “Profetize! Quem foi que lhe bateu?” – NVI(2000)-SBI
88) Lucas 23:17
E ERA-LHE NECESSÁRIO SOLTAR-LHES UM PELA FESTA. – ACF(1995)-SBTB
[E era-lhe forçoso soltar-lhes um detento por ocasião da festa.] – ARA(1959-1993)-SBB
[E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.16, v.18 – BLH(1988)-SBB – NR-3
Ele era obrigado a soltar-lhes um preso durante a festa. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
89) Lucas 23:38
E também por cima dele, estava um título, escrito EM LETRAS GREGAS, ROMANAS, E HEBRAICAS: ESTE É O REI DOS JUDEUS. – ACF(1995)-SBTB
Também sobre ele estava esta epígrafe [em letras gregas, romanas e hebraicas]: ESTE É O REI DOS JUDEUS. – ARA(1959-1993)-SBB
Por cima dele estava esta inscrição [em letras gregas, romanas e hebraicas:] ESTE É O REI DOS JUDEUS. – AVR(1967-1974)-IBB
Na cruz, acima dele, estavam escritas as seguintes palavras: “Este é o Rei dos Judeus”. – BLH(1988)-SBB
Havia uma inscrição acima dele, que dizia: ESTE É O REI DOS JUDEUS. – NVI(2000)-SBI
90) Lucas 23:42
E disse a JESUS: SENHOR, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino. – ACF(1995)-SBTB
E acrescentou: Jesus, lembra-te de mim quando vieres no teu reino. – ARA(1959-1993)-SBB
Então disse: Jesus, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino. – AVR(1967-1974)-IBB
Então disse: -Jesus lembre-se de mim quando o senhor vier como Rei! – BLH(1988)-SBB
Então ele disse: “Jesus, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino”. – NVI(2000)-SBI
91) Lucas 24:49
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade DE JERUSALÉM, até que do alto sejais revestidos de poder. – ACF(1995)-SBTB
Eis que envio sobre vós a promessa de meu Pai; permanecei, pois, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.” – ARA(1959-1993)-SBB
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.” – AVR(1967-1974)-IBB
E eu mesmo lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas esperem na cidade, até que o poder de cima venha sobre vocês.” – BLH(1988)-SBB
Eu lhes envio a promessa de meu Pai; mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto”. – NVI(2000)-SBI
92) Lucas 24:51
E aconteceu que, abençoando-os ele, SE APARTOU deles e FOI ELEVADO ao céu. – ACF(1995)-SBTB
Aconteceu que, enquanto os abençoava, ia-se retirando deles, sendo elevado para o céu. – ARA(1959-1993)-SBB
Enquanto os abençoava, Jesus se afastou deles e foi levado para o céu. – BLH(1988)-SBB
Estando ainda a abençoá-los, ele os deixou e foi elevado ao céu. – NVI(2000)-SBI
JOÃO
93) João 1:18
Deus nunca foi visto por alguém. O FILHO UNIGÊNITO, que está no seio do Pai, esse o revelou. – ACF(1995)-SBTB
Ninguém jamais viu a Deus; o Deus unigênito, que está no seio do Pai, é quem o revelou. – ARA(1959-1993)-SBB
Ninguém jamais viu a Deus. O Deus unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer. – AVR(1967-1974)-IBB
Ninguém nunca viu Deus. Somente o Filho único, que é o mesmo que Deus e está perto do Pai, foi quem nos mostrou quem é Deus. – BLH(1988)-SBB
Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido. – NVI(2000)-SBI – NR-XI
94) João 1:27
ESTE É aquele que vem após mim, QUE É ANTES DE MIM, do qual eu não sou digno de desatar a correia da alparca. – ACF(1995)-SBTB
o qual vem após mim, do qual não sou digno de desatar-lhe as correias das sandálias. – ARA(1959-1993)-SBB
aquele que vem depois de mim, de quem eu não sou digno de desatar a correia da alparca. – AVR(1967-1974)-IBB
Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele. – BLH(1988)-SBB
Ele é aquele que vem depois de mim, e não sou digno de desamarrar as correias de suas sandálias”. – NVI(2000)-SBI
95) João 3:13
Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, QUE ESTÁ NO CÉU. – ACF(1995)-SBTB (cf. I Coríntios 15:47-ACF e I Timóteo 3:16-ACF)
Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do homem [que está no céu]. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem. – AVR(1967-1974)-IBB
Ninguém subiu ao céu, a não ser o Filho do Homem, que desceu do céu. – BLH(1988)-SBB
Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem. – NVI(2000)-SBI – NR-I
96) João 3:15
Para que todo aquele que nele crê NÃO PEREÇA, MAS tenha a vida eterna. – ACF(1995)-SBTB
para que todo o que nele crê tenha a vida eterna. – ARA(1959-1993)-SBB
para que todo aquele que nele crê tenha a vida eterna. – AVR(1967-1974)-IBB
para que todo o que nele crer tenha a vida eterna. – BLH(1988)-SBB
para que todo o que nele crer tenha a vida eterna. – NVI(2000)-SBI
97) João 3:18
Quem crê nele não é CONDENADO; mas quem não crê já está CONDENADO, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. – ACF(1995)-SBTB
Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
-Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus. – BLH(1988)-SBB
98) João 3:36
Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; mas aquele que NÃO CRÊ NO Filho não verá a vida, mas a ira de Deus sobre ele permanece. – ACF(1995)-SBTB
Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, todavia, se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Por isso quem crê no Filho tem a vida eterna; porém quem desobedece ao Filho nunca terá a vida eterna, mas sofrerá para sempre o castigo de Deus. – BLH(1988)-SBB
Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele”. – NVI(2000)-SBI
99) João 4:42
E diziam à mulher: Já não é pelo teu dito que nós cremos; porque nós mesmos O temos ouvido, e sabemos que este é verdadeiramente O CRISTO, o Salvador do mundo. – ACF(1995)-SBTB
e diziam à mulher: Já agora não é pelo que disseste que nós cremos; mas porque nós mesmos temos ouvido e sabemos que este é verdadeiramente o Salvador do mundo. – ARA(1959-1993)-SBB
e diziam à mulher: Já não é pela tua palavra que nós cremos; pois agora nós mesmos temos ouvido e sabemos que este é verdadeiramente o Salvador do mundo. – AVR(1967-1974)-IBB
E diziam à mulher: -Agora já não é por causa do que você disse que nós cremos, mas porque nós mesmos o ouvimos falar. E sabemos que ele é de fato o Salvador do mundo. – BLH(1988)-SBB
E disseram à mulher: “Agora cremos não somente por causa do que você disse, pois nós mesmos o ouvimos e sabemos que este é realmente o Salvador do mundo”. – NVI(2000)-SBI
100) João 5:3,4
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressicados, ESPERANDO O MOVIMENTO DA ÁGUA. PORQUANTO UM ANJO DESCIA EM CERTO TEMPO AO TANQUE, E AGITAVA A ÁGUA; E O PRIMEIRO QUE ALI DESCIA, DEPOIS DO MOVIMENTO DA ÁGUA, SARAVA DE QUALQUER ENFERMIDADE QUE TIVESSE. – ACF(1995)-SBTB
Nestes, jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos [esperando que se movesse a água. Porquanto um anjo descia em certo tempo, agitando-a; e o primeiro que entrava no tanque, uma vez agitada a água, sarava de qualquer doença que tivesse]. – ARA(1959-1993)-SBB
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressicados [esperando o movimento da água.] [Porquanto um anjo descia em certo tempo ao tanque, e agitava a água; então o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.] – AVR(1967-1974)-IBB
Muitos doentes estavam no chão: cegos, aleijados e paralíticos. , v.5 – BLH(1988)-SBB – NR-1
Ali costumava ficar grande número de pessoas doentes e inválidas: cegos, mancos e paralíticos. Eles esperavam um movimento nas águas. De vez em quando descia um anjo do Senhor e agitava as águas. O primeiro que entrasse no tanque, depois de agitadas as águas, era curado de qualquer doença que tivesse. – NVI(2000)-SBI – NR-XII
101) João 6:69
E nós temos crido e conhecido que tu és o CRISTO, O FILHO DO DEUS VIVENTE. – ACF(1995)-SBTB
e nós temos crido e conhecido que tu és o Santo de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Nós cremos e sabemos que o senhor é o Santo que Deus enviou. – BLH(1988)-SBB
Nós cremos e sabemos que és o Santo de Deus”. – NVI(2000)-SBI
102) João 7:50
Nicodemos, QUE ERA um deles (O que DE NOITE FORA TER com Jesus), disse-lhes: – ACF(1995)-SBTB
(cf. João 3:2)
Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes: – ARA(1959-1993)-SBB
Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes: – AVR(1967-1974)-IBB
Mas Nicodemos, aquele que certa noite havia falado com Jesus, disse: – BLH(1988)-SBB
Nicodemos, um deles, que antes tinha procurado Jesus, perguntou-lhes: – NVI(2000)-SBI
103) João 7:53
E CADA UM FOI PARA SUA CASA. – ACF(1995)-SBTB
[E cada um foi para sua casa. – ARA(1959-1993)-SBB
Então cada um foi para a sua casa. – NVI(2000)-NVI – NR-VI
104) João 8:1-11
JESUS , PORÉM, POI PARA O MONTE DAS OLIVEIRAS. E PELA MANHÃ CEDO TORNOU PARA O TEMPLO, E TODO O POVO VINHA TER COM ELE, E, ASSENTANDO-SE, OS ENSINAVA. E OS ESCRIBAS E FARISEUS TROUXERAM-LHE UMA MULHER APANHADA EM ADULTÉRIO; E, PONDO-A NO MEIO, DISSERAM-LHE: MESTRE, ESTA MULHER FOI APANHADA, NO PRÓPRIO ATO, ADULTERANDO. E NA LEI NOS MANDOU MOISÉS QUE AS TAIS SEJAM APEDREJADAS. TU, POIS, QUE DIZES? ISTO DIZIAM ELES, TENTANDO-O, PARA QUE TIVESSEM DE QUE O ACUSAR. MAS JESUS, INCLINANDO-SE, ESCREVIA COM O DEDO NA TERRA. E, COMO INSISTISSEM, PERGUNTANDO-LHE, ENDIREITOU-SE, E DISSE-LHES: AQUELE QUE DE ENTRE VÓS ESTÁ SEM PECADO SEJA O PRIMEIRO QUE ATIRE PEDRA CONTRA ELA. E, TORNANDO A INCLINAR-SE, ESCREVIA NA TERRA. v.9 – QUANDO OUVIRAM ISTO, REDARGÜIDOS DA CONSCIÊNCIA, SAÍRAM UM A UM, A COMEÇAR PELOS MAIS VELHOS ATÉ AOS ÚLTIMOS; FICOU SÓ JESUS E A MULHER QUE ESTAVA NO MEIO. v. 10 - E, ENDIREITANDO-SE JESUS, E NÃO VENDO NINGUÉM MAIS DO QUE A MULHER, DISSE-LHE: MULHER, ONDE ESTÃO AQUELES TEUS ACUSADORES? NINGUÉM TE CONDENOU? E ELA DISSE: NINGUÉM, SENHOR. E DISSE-LHE JESUS: NEM EU TAMBÉM TE CONDENO; VAI-TE, E NÃO PEQUES MAIS. – ACF(1995)-SBTB
Cap. 8:1-11 – Entre [ ] – ARA(1958-1993)-SBB
Cap. 8:1-11 – Termina v.11 com ]
v. 9 – Quando ouviram isto foram saindo um a um, a começar pelos mais velhos, até os últimos; ficou só Jesus, e a mulher ali em pé. – AVR(1967-1974)-IBB
Cap. 8:1-11 – Entre [ ] – NR-1
v. 9 – Quando ouviram isso, todos foram embora, um por um, começando pelos mais velhos. Ficaram só Jesus e a mulher, e ela continuou ali de pé. – BLH(1988)-SBB
Cap. 8:1-11 – NR-VI
v. 9 – Os que o ouviram foram saindo, um de cada vez, começando pelos mais velhos. Jesus ficou só, com a mulher em pé diante dele. – NVI(2000)-SBI
105) João 9:35
Jesus ouviu que o tinham expulsado e, encontrando-o, disse-lhe: Crês tu no Filho DE DEUS? – ACF(1995)-SBTB
Ouvindo Jesus que o tinham expulsado, encontrando-o, lhe perguntou: Crês tu no Filho do homem? – ARA(1959-1993)-SBB
Soube Jesus que o haviam expulsado; e achando-o, perguntou-lhe: Crês tu no Filho do homem? – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus soube que tinham expulsado o homem da casa de oração. Quando o encontrou, perguntou: -Você crê no Filho do Homem? – BLH(1988)-SBB
Jesus ouviu que o haviam expulsado, e, ao encontrá-lo, disse: “Você crê no Filho do homem?” – NVI(2000)-SBI
106) João 14:28
Ouvistes que eu vos disse: Vou, e venho para vós. Se me amásseis, CERTAMENTE exultaríeis porque eu disse: Vou para o Pai; porque MEU Pai é maior do que eu. – ACF(1995)-SBTB
Ouvistes que eu vos disse: vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai, pois o Pai é maior do que eu. – ARA(1959-1993)-SBB
Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu. – AVR(1967-1974)-IBB
Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu. – BLH(1988)-SBB
“Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu. – NVI(2000)-SBI
107) João 16:16
Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; PORQUANTO VOU PARA O PAI. – ACF(1995)-SBTB
Um pouco, e não mais me vereis; outra vez um pouco, e ver-me-eis. – ARA(1959-1993)-SBB
Um pouco, e já não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis. – AVR(1967-1974)-IBB
E Jesus disse: -Daqui a pouco vocês não vão me ver mais; porém, pouco depois, vão me ver novamente. – BLH(1988)-SBB
“Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo”. – NVI(2000)-SBI
108) João 17:12
Estando eu com eles NO MUNDO, guardava-os em teu nome. TENHO GUARDADO AQUELES QUE TU me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 41:9, Salmo 109:8 e Atos 1:20)
Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. – ARA(1959-1993)-SBB
Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando estava com eles no mundo, eu os guardava com o poder do teu nome, o mesmo nome que me deste. Tomei conta deles, e nenhum se perdeu, a não ser aquele que já ia se perder para que acontecesse o que as Escrituras Sagradas dizem. – BLH(1988)-SBB
Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei no nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura. – NVI(2000)-SBI
109) João 20:29
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, TOMÉ, CRESTE; bem-aventurados os que não viram e creram. – ACF(1995)-SBTB
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram. – ARA(1959-1993)-SBB
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram. – AVR(1967-1974)-IBB
-Você creu porque está me vendo? – disse Jesus. –Felizes os que crêem sem ver! – BLH(1988)-SBB
Então Jesus lhe disse: “Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram”. – NVI(2000)-SBI
ATOS
110) Atos 2:30
Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, LEVANTARIA O CRISTO, para o assentar sobre o seu trono. – ACF(1995)-SBTB (cf. II Samuel 7:13, Salmo 132:11, Lucas 1:32 e Romanos 1:2-4)
Sendo, pois, profeta e sabendo que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria no seu trono, – ARA(1959-1993)-SBB
Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que faria sentar sobre o seu trono um dos seus descendentes- – AVR(1967-1974)-IBB
Ele era profeta e sabia que Deus lhe havia prometido que um dos seus descendentes seria rei, como ele mesmo era. – BLH(1988)-SBB
Mas ele era profeta e sabia que Deus lhe prometera sob juramento que colocaria um dos seus descendentes em seu trono. – NVI(2000)-SBI
111)Atos 7:30
E, completados quarenta anos, apareceu-lhe O ANJO DO SENHOR no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sarça. – ACF(1995)-SBTB (cf. Êxodo 3:2)
Decorridos quarenta anos, apareceu-lhe, no deserto do monte Sinai, um anjo, por entre as chamas de uma sarça que ardia. – ARA(1959-1993)-SBB
E passados mais quarenta anos, apareceu-lhe um anjo no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sarça. – AVR(1967-1974)-IBB
-Quarenta anos mais tarde, um anjo apareceu a Moisés no deserto, perto do monte Sinai, entre as chamas de uma moita que estava queimando. – BLH(1988)-SBB
“Passados quarenta anos, apareceu a Moisés um anjo nas labaredas de uma sarça em chamas no deserto, perto do monte Sinai. – NVI(2000)-SBI
112) Atos 7:37
Este é aquele Moisés que disse aos filhos de Israel: O SENHOR VOSSO Deus vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; A ELE OUVIREIS. – ACF(1995)-SBTB (cf. Deuteronômio 18:15)
Foi Moisés quem disse aos filhos de Israel: Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim. – ARA(1959-1993)-SBB
Este é o Moisés que disse aos filhos de Israel: Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta como eu. – AVR(1967-1974)-IBB
Foi este mesmo Moisés quem disse aos israelitas: “Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta, assim como ele me escolheu.” – BLH(1988)-SBB
“Este é aquele Moisés que disse aos israelitas: ‘Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu’. – NVI(2000)-SBI
113) Atos 8:37
E DISSE FILIPE: É LÍCITO, SE CRÊS DE TODO O CORAÇÃO. E, RESPONDENDO ELE, DISSE: CREIO QUE JESUS CRISTO É O FILHO DE DEUS. – ACF(1995)-SBTB
[Filipe respondeu: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.] – ARA(1959-1993)-SBB
[E disse Felipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.36, v.38 – BLH(1988)-SBB – NR-1
Disse Filipe: “Você pode, se crê de todo o coração”. O eunuco respondeu: “Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.” – NVI(2000)-SBI – NR-XIII
114) Atos 9:5,6
E ele disse: Quem és, Senhor? E DISSE O SENHOR: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. DURO É PARA TI RECALCITRAR CONTRA OS AGUILHÕES. E ELE, TREMENDO E ATÔNITO, DISSE: SENHOR, QUE QUERES QUE EU FAÇA? E DISSE-LHE O SENHOR: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer. – ACF(1995)-SBTB
Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? E a resposta foi: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer. – ARA(1959-1993)-SBB
Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; mas levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te cumpre fazer. – AVR(1967-1974)-IBB
-Quem é o Senhor? – perguntou ele. A mesma voz respondeu: -Eu sou Jesus, aquele que você persegue. Mas levante-se, entre na cidade, e ali dirão o que você deve fazer. – BLH(1988)-SBB
Saulo perguntou: “Quem és tu, Senhor?” Ele respondeu: “Eu sou Jesus, a quem você persegue. Levante-se, entre na cidade; alguém lhe dirá o que você deve fazer”. – NVI(2000)-SBI
115) Atos 9:29
E falava ousadamente no nome do Senhor JESUS. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo. – ACF(1995)-SBTB
...pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e discutia com os helenistas; mas eles procuravam tirar-lhe a vida. – ARA(1959-1993)-SBB (vs. 28b,29)
e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava também com os helenistas; mas eles procuravam matá-lo. – AVR(1967-1974)-IBB
...e anunciando com coragem o nome do Senhor. Ele também conversava e discutia com os judeus que falavam a língua grega, mas eles procuravam um jeito de matá-lo. – BLH(1988)-SBB (vs. 28b,29)
...pregando corajosamente em nome do Senhor. Falava e discutia com os judeus de fala grega, mas eles tentavam matá-lo. – NVI(2000)-SBI (vs. 28b,29)
116) Atos 10:6
Este está com um certo Simão curtidor, que tem a sua casa junto do mar. ELE TE DIRÁ O QUE DEVES FAZER. – ACF(1995)-SBTB
Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar. – ARA(1959-1993)-SBB
este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. [Ele te dirá o que deves fazer.] – AVR(1967-1974)-IBB
Ele está hospedado na casa de Simão, um curtidor de couro que mora perto do mar. – BLH(1988)-SBB
que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar”. – NVI(2000)-SBI
117) Atos 10:30
E disse Cornélio: Há QUATRO dias estava eu EM JEJUM ATÉ ESTA HORA, orando em minha casa à hora nona. – ACF(1995)-SBTB
Respondeu-lhe Cornélio: Faz, hoje, quatro dias que, por volta desta hora, estava eu observando em minha casa a hora nona de oração,... – ARA(1959-1993)-SBB (v.30a)
Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona,... – AVR(1967-1974)-IBB (v.30a)
Cornélio respondeu: -Há três dias, eu estava orando aqui em casa. Eram três horas da tarde.... – BLH(1988)-SBB (v.30a)
Cornélio respondeu: “Há quatro dias eu estava em minha casa orando a esta hora, às três horas da tarde.... – NVI(2000)-SBI (v.30a)
118) Atos 10:32
Envia, pois, a Jope, e manda chamar Simão, o que tem por sobrenome Pedro; este está em casa de Simão o curtidor, junto do mar, E ELE, VINDO, TE FALARÁ. – ACF(1995)-SBTB
Manda, pois, alguém a Jope a chamar Simão, por sobrenome Pedro; acha-se este hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar. – ARA(1959-1993)-SBB
Envia, pois, a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro; ele está hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar. – AVR(1967-1974)-IBB
Mande alguém até Jope a fim de buscar o homem chamado Simão Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor, que mora perto do mar”. – BLH(1988)-SBB
Mande buscar em Jope a Simão, chamado Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que mora perto do mar’. – NVI(2000)-SBI
119) Atos 15:17b,18
...Diz o Senhor, que faz TODAS estas coisas, Conhecidas SÃO A DEUS, desde o princípio do mundo, TODAS AS SUAS OBRAS. – ACF(1995)-SBTB
diz o Senhor, que faz estas cousas conhecidas desde séculos. – ARA(1959-1993)-SBB (v. 18)
diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antigüidade. – AVR(1967-1974)-IBB (v. 18)
...Assim diz o Senhor, que anunciou essas coisas desde os tempos antigos.” – BLH(1988)-SBB
...diz o Senhor, que faz estas coisas’ conhecidas desde os tempos antigos. – NVI(2000)-SBI – NR-IV
120) Atos 15:34
MAS PARECEU BEM A SILAS FICAR ALI. – ACF(1995)-SBTB
[Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Mas pareceu bem a Silas ficar ali.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.33, v.35 – BLH(1988)-SBB – NR-3
mas Silas decidiu ficar ali. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
121) Atos 16:31
E eles disseram: Crê no Senhor Jesus CRISTO e serás salvo, tu e a tua casa. – ACF(1995)-SBTB
Responderam-lhe: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e tua casa. – ARA(1959-1993)-SBB
Responderam eles: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e a tua casa. – AVR(1967-1974)-IBB
Eles responderam: -Creia no Senhor Jesus e você será salvo – você e a sua família. – BLH(1988)-SBB
Eles responderam: “Creia no Senhor Jesus, e serão salvos, você e os de sua casa”. – NVI(2000)-SBI
122) Atos 17:26
E de um só SANGUE fez toda a geração dos homens, para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos já dantes ordenados, e os limites da sua habitação; – ACF(1995)-SBTB
de um só fez toda a raça humana para habitar sobre toda a face da terra, havendo fixado os tempos previamente estabelecidos e os limites da sua habitação; – ARA(1959-1993)-SBB
e de um só fez todas as raças dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, determinando-lhes os tempos já dantes ordenados e os limites da sua habitação; – AVR(1967-1974)-IBB
De um só homem criou todas as raças humanas para viverem na terra. Foi ele mesmo quem marcou os tempos e os lugares certos onde os povos deviam morar.” – BLH(1988)-SBB
De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar. – NVI(2000)-SBI
123) Atos 20:25
E agora, NA VERDADE, sei que todos vós, por quem passei pregando o reino DE DEUS, não vereis mais o meu rosto. – ACF(1995)-SBTB
Agora, eu sei que todos vós, em cujo meio passei pregando o reino, não vereis mais o meu rosto. – ARA(1959-1993)-SBB
E eis agora sei que nenhum de vós, por entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornará a ver o meu rosto. – AVR(1967-1974)-IBB
-Eu tenho estado entre vocês, anunciando o Reino de Deus, e agora sei que vocês não me verão mais. – BLH(1988)-SBB
“Agora sei que nenhum de vocês, entre os quais passei pregando o Reino, verá novamente a minha face. – NVI(2000)-SBI
124) Atos 20:32
Agora, pois, IRMÃOS, encomendo-vos A DEUS e à palavra da sua graça; A ELE que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados. – ACF(1995)-SBTB
Agora, pois, encomendo-vos ao Senhor e à palavra da sua graça, que tem poder para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados. – ARA(1959-1993)-SBB
Agora, pois, vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados. – AVR(1967-1974)-IBB
-E agora os entrego aos cuidados de Deus e da mensagem da sua graça. Pois ele pode ajudá-los a progredir espiritualmente e dar-lhes as bênçãos que guarda para todo o seu povo. – BLH(1988)-SBB
“Agora, eu os entrego a Deus e à palavra da sua graça, que pode edificá-los e dar-lhes herança entre todos os que são santificados. – NVI(2000)-SBI
125) Atos 23:9
E originou-se um grande clamor; e, levantando-se os escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Nenhum mal achamos neste homem, e, SE ALGUM ESPÍRITO OU ANJO LHE FALOU, NÃO LUTEMOS CONTRA DEUS. – ACF(1995)-SBTB
Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado? – ARA(1959-1993)-SBB
Daí procedeu grande clamor; e levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, altercavam, dizendo: Não achamos nenhum mal neste homem; e, quem sabe se lhe falou algum espírito ou anjo? – AVR(1967-1974)-IBB
E assim a gritaria aumentou ainda mais. Então alguns professores da Lei que pertenciam ao partido dos fariseus se levantaram e protestaram com toda força. Eles disseram: -Não vemos nenhum mal neste homem. Pode ser mesmo que um anjo ou um espírito tenha falado com ele! – BLH(1988)-SBB
Houve um grande alvoroço, e alguns dos mestres da lei que eram fariseus se levantaram e começaram a discutir intensamente, dizendo: “Não encontramos nada de errado neste homem. Quem sabe se algum espírito ou anjo falou com ele?” – NVI(2000)-SBI
126) Atos 24:6-8
O qual intentou também profanar o templo; e nós o prendemos, E CONFORME A NOSSA LEI O QUISEMOS JULGAR. MAS, SOBREVINDO O TRIBUNO LÍSIAS, NO-LO TIROU DE ENTRE AS MÃOS COM GRANDE VIOLÊNCIA, MANDANDO AOS SEUS ACUSADORES QUE VIESSEM A TI; E dele tu mesmo, examinando-o, poderás entender tudo o de que o acusamos. – ACF(1995)-SBTB
o qual também tentou profanar o templo, nós o prendemos [com o intuito de julgá-lo segundo a nossa lei. Mas, sobrevindo o comandante Lísias, o arrebatou das nossas mãos com grande violência, ordenando que os seus acusadores viessem à tua presença]. Tu mesmo, examinando-o, poderás tomar conhecimento de todas as cousas de que nós o acusamos. – ARA(1959-1993)-SBB
o qual tentou profanar o templo; e nós o prendemos, [e conforme a nossa lei o quisemos julgar. Mas sobrevindo o comandante Lísias no-lo tirou dentre as mãos com grande violência, mandando aos acusadores que viessem a ti.] e tu mesmo, examinando-o, poderás certificar-te de tudo aquilo de que nós o acusamos. – AVR(1967-1974)-IBB
Além disso tentou desrespeitar o Templo, e então nós o prendemos. Íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei, mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força. Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará tudo o que estamos dizendo. – BLH(1988)-SBB – NR-2
e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei. Mas o comandante Lísias interveio, e com muita força o arrebatou de nossas mãos e ordenou que os seus acusadores se apresentassem. Se tu mesmo o interrogares, poderás verificar a verdade a respeito de todas estas acusações que estamos fazendo contra ele”. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
127) Atos 24:15
Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição DE MORTOS, assim dos justos como dos injustos. – ACF(1995)-SBTB
tendo esperança em Deus, como também estes a têm, de que haverá ressurreição, tando de justos como de injustos. – ARA(1959-1993)-SBB
tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição tanto dos justos como dos injustos. – AVR(1967-1974)-IBB
Tendo a mesma esperança em Deus que eles têm: que todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus. – BLH(1988)-SBB
e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos. – NVI(2000)-SBI
128) Atos 28:16
E, logo que chegamos a Roma, O CENTURIÃO ENTREGOU OS PRESOS AO CAPITÃO DA GUARDA; MAS a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta à parte, com o soldado que o guardava. – ACF(1995)-SBTB
Uma vez em Roma, foi permitido a Paulo morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava. – ARA(1959-1993)-SBB
Quando chegamos a Roma, [o centurião entregou os presos ao general do exército, mas,] a Paulo se lhe permitiu morar à parte, com o soldado que o guardava. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando chegamos a Roma, deixaram Paulo morar por sua conta, guardado por um soldado. – BLH(1988)-SBB
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado. – NVI(2000)-SBI
129) Atos 28:29
E, HAVENDO ELE DITO ESTAS PALAVRAS, PARTIRAM OS JUDEUS, TENDO ENTRE SI GRANDE CONTENDA. – ACF(1995)-SBTB
[Ditas estas palavras, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.] – ARA(1959-1993)-SBB
[E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.28, v.30 – BLH(1988)-SBB – NR-3
Depois que ele disse isto, os judeus se retiraram, discutindo intensamente entre si. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
ROMANOS
130) Romanos 1:16,17
Porque não me envergonho do evangelho DE CRISTO, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego. Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como
está escrito: Mas o justo viverá da fé. – ACF(1995)-SBTB (cf. Habacuque 2:4)
Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego; visto que a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: O justo viverá por fé. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque não me envergonho do evangelho, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego. Porque no evangelho é revelada, de fé em fé, a justiça de Deus, como está escrito: Mas o justo viverá da fé. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu não me envergonho do Evangelho, pois é o poder de Deus para salvar todos os que crêem: primeiro os judeus e depois os não-judeus. Porque o Evangelho mostra que Deus nos aceita por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus. – BLH(1988)-SBB
Não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê: primeiro do judeu, depois do grego. Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: “O justo viverá pela fé”. – NVI(2000)-SBI
131) Romanos 1:29-31
Estando cheios de toda A INIQÜIDADE, PROSTITUIÇÃO, malícia, avareza, maldade; CHEIOS DE INVEJA, HOMICÍDIO, contenda, engano, MALIGNIDADE; Sendo MURMURADORES, DETRATORES, ABORRECEDORES de Deus, injuriadores, soberbos, PRESUNÇOSOS, inventores de males, desobedientes aos pais E ÀS MÃES; NÉSCIOS, INFIÉIS NOS CONTRATOS, sem afeição NATURAL, IRRECONCILIÁVEIS, SEM MISERICÓRDIA; – ACF(1995)-SBTB
cheios de toda injustiça, malícia, avareza e maldade; possuídos de inveja, homicídio, contenda, dolo e malignidade; sendo difamadores, caluniadores, aborrecidos de Deus, insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes aos pais, insensatos, pérfidos, sem afeição natural e sem misericórdia. – ARA(1959-1993)-SBB
estando cheios de toda a injustiça, malícia, cobiça, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, dolo, malignidade; sendo murmuradores, detratores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes ao pais; néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, sem misericórdia; – AVR(1967-1974)-IBB
Estão cheios de perversidade, maldade, avareza, vícios, ciúmes, crimes, lutas, mentiras e malícia. Difamam e falam mal uns dos outros. Odeiam a Deus e são atrevidos, orgulhosos e vaidosos. Inventam muitas maneiras de fazer o mal, desobedecem aos pais, não têm amor por ninguém e não têm pena dos outros. – BLH(1988)-SBB
Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros, caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais; são insensatos, desleais, sem amor pela família, implacáveis. – NVI(2000)-SBI
132) Romanos 8:1
PORTANTO, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, QUE NÃO ANDAM SEGUNDO A CARNE, MAS SEGUNDO O ESPÍRITO. – ACF(1995)-SBTB
Agora, pois, já nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus. – ARA(1959-1993)-SBB
Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus. – AVR(1967-1974)-IBB
Agora já não há nenhuma condenação para os que estão unidos com Cristo Jesus. – BLH(1988)-SBB
Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus, – NVI(2000)-SBI – NR-IV
133) Romanos 10:15
E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam O EVANGELHO DE PAZ; DOS QUE TRAZEM ALEGRES NOVAS DE boas coisas. – ACF(1995)-SBTB (cf. Isaías 52:7)
E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam cousas boas! – ARA(1959-1993)-SBB
E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas! – AVR(1967-1974)-IBB
E como poderá ser anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!” – BLH(1988)-SBB
E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Como são belos os pés dos que anunciam boas novas!” – NVI(2000)-SBI
134) Romanos 10:17
De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de DEUS. – ACF(1995)-SBTB (cf. I Pedro 1:23)
E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo. – BLH(1988)-SBB
Conseqüentemente, a fé vem por se ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo. – NVI(2000)-SBI
135) Romanos 11:6
Mas se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. SE, PORÉM, É PELAS OBRAS, JÁ NÃO É MAIS GRAÇA; DE OUTRA MANEIRA A OBRA JÁ NÃO É OBRA. – ACF(1995)-SBTB
E, se é pela graça, já não é pelas obras; do contrário, a graça já não é graça. – ARA(1959-1993)-SBB
Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. – AVR(1967-1974)-IBB
A sua escolha é baseada na sua graça e não no que eles têm feito. Porque, se a escolha de Deus fosse baseada no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria verdadeira. – BLH(1988)-SBB
E, se é pela graça, já não é mais pelas obras; se fosse, a graça já não seria graça. – NVI(2000)-SBI – NR-IV
136) Romanos 13:9
Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, NÃO DARÁS FALSO TESTEMUNHO, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. – ACF(1995)-SBTB (cf. Êxodo 20:13-17 e Levítico 19:18)
Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. – ARA(1959-1993)-SBB
Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. – AVR(1967-1974)-IBB
Os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice”, todos esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” – BLH(2000)-SBB
Pois estes mandamentos: “Não adulterarás”, “Não matarás”, “Não furtarás”, “Não cobiçarás”, e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: “Ame o seu próximo como a si mesmo”. – NVI(2000)-SBI
137) Romanos 14:6
Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz E O QUE NÃO FAZ CASO DO DIA PARA O SENHOR O NÃO FAZ. O que come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus. – ACF(1995)-SBTB
Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Aquele que dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E quem come de tudo também faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E o que evita comer certas coisas faz assim para honrar o Senhor e dá graças a Deus. – BLH(1988)-SBB
Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus. – NVI(2000)-SBI
138) Romanos 14:10-12
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de CRISTO. Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se
dobrará a mim, E toda a língua confessará a Deus. De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus. – ACF(1995)-SBTB (cf. Isaías 45:23, II Coríntios 5:10, Apocalipse 14:5-ACF e Apocalipse 20:12-ACF)
Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus. Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus. Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou, tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus. Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus. Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, por que é que você condena seu irmão? E, você, por que despreza seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele. Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.” Portanto, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus. – BLH(1988)-SBB
Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus. Porque está escrito: “‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se drobará e toda língua confessará que sou Deus’”. Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus. – NVI(2000)-SBI
139) Romanos 14:21
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, OU SE ESCANDALIZE, OU SE ENFRAQUEÇA. – ACF(1995)-SBTB
É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra cousa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer]. – ARA(1959-1993)-SBB
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece. – AVR(1967-1974)-IBB
O que está certo é deixar de comer carne, de beber vinho ou de fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair em pecado. – BLH(1988)-SBB
É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair. – NVI(2000)-SBI –NR-XIV
140) Romanos 15:29
E bem sei que, indo ter convosco, chegarei com a plenitude da bênção DO EVANGELHO de Cristo. – ACF(1995)-SBTB
E bem sei que, ao visitar-vos, irei na plenitude da bênção de Cristo. - ARA(1959-1993)-SBB
E bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Sei que, quando for visitá-los, chegarei cheio da bênção de Cristo. – BLH(1988)-SBB
Sei que, quando for visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo. – NVI(2000)-SBI
141) Romanos 16:24
A GRAÇA DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO SEJA COM TODOS VÓS. AMÉM. – ACF(1995)-SBTB
[A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.] – ARA(1959-1993)-SBB
[A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.23, v.25 – BLH(1988)-SBB – NR-3
Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
I CORÍNTIOS
142) I Coríntios 1:14
Dou graças A DEUS, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio, – ACF(1995)-SBTB
Dou graças [a Deus] porque a nenhum de vós batizei, exceto Crispo e Gaio; – ARA(1959-1993)-SBB
143) I Coríntios 5:7
Alimpai-vos, POIS, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado POR NÓS. – ACF(1995)-SBTB (cf. Isaías 53:5)
Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado. – ARA(1959-1993)-SBB
Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado. – AVR(1967-1974)-IBB
Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como nova massa sem fermento, como sei que de fato são agora. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso cordeiro da Páscoa, já foi sacrificado. – BLH(1988)-SBB
Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado. – NVI(2000)-SBI
144) I Coríntios 5:9,10
Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com OS QUE SE PROSTITUEM; Isto não quer dizer absolutamente com os DEVASSOS deste mundo, ou com os avarentos, ou com os ROUBADORES, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo. – ACF(1995)-SBTB
Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros; refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo. – ARA(1959-1993)-SBB
Na outra carta que escrevi a vocês, eu disse para não se ajuntarem com gente imoral. Não quis dizer que neste mundo vocês devem se separar de todos os imorais, avarentos, marginais ou dos que adoram ídolos. Porque, para os evitarem, teriam de se afastar completamente deste mundo. – BLH(1988)-SBB
Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais. Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo. – NVI(2000)-SBI
145) I Coríntios 6:20
Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, E NO VOSSO ESPÍRITO, OS QUAIS PERTENCEM A DEUS. – ACF(1995)-SBTB
Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo. – AVR(1967-1974)-IBB
pois Deus os comprou e pagou o preço. Portanto, usem os seus corpos para a glória dele. – BLH(1988)-SBB
Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o seu próprio corpo. – NVI(2000)-SBI
146) I Coríntios 7:5
Não vos priveis um ao outro, senão por consentimento mútuo por algum tempo, para vos aplicardes AO JEJUM E à oração; e depois ajuntai-vos outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência. – ACF(1995)-SBTB
Não vos priveis um ao outro, salvo talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para vos dedicardes à oração e, novamente, vos ajuntardes, para que Satanás não vos tente por causa da incontinência. – ARA(1959-1993)-SBB
Não vos negueis um ao outro, senão de comum acordo por algum tempo, a fim de vos aplicardes à oração e depois vos ajuntardes outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência. – AVR(1967-1974)-IBB
Que os dois não se neguem um ao outro, a não ser que concordem em fazer isso por algum tempo para se dedicarem à oração. Mas depois devem ter relações normais, para que Satanás não os tente por não poderem se dominar. – BLH(1988)-SBB
Não se recusem um ao outro, exceto por mútuo consentimento e durante certo tempo, para se dedicarem à oração. Depois, unam-se de novo, para que Satanás não os tente por não terem domínio próprio. – NVI(2000)-SBI
147) I Coríntios 7:39
A mulher CASADA está ligada PELA LEI todo o tempo que o seu marido vive; mas, se falecer o seu marido fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor. – ACF(1995)-SBTB
A mulher está ligada enquanto vive o marido; contudo, se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, mas somente no Senhor. – ARA(1959-1993)-SBB
A mulher está ligada enquanto o marido vive; mas se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor. – AVR(1967-1974)-IBB
A mulher não está livre enquanto o seu marido vive. Caso o marido morra, ela fica livre para casar com quem quiser. Mas deve ser um casamento cristão. – BLH(1988)-SBB
A mulher está ligada a seu marido enquanto ele viver. Mas, se o seu marido morrer, ela estará livre para se casar com quem quiser, contanto que ele pertença ao Senhor. – NVI(2000)-SBI
148) I Coríntios 10:28
Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; PORQUE A TERRÁ É DO SENHOR, E TODA A SUA PLENITUDE. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 24:1)
Porém, se alguém vos disser: Isto é cousa sacrificada a ídolo, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; – ARA(1959-1993)-SBB
Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; – AVR(1967-1974)-IBB
Mas, se alguém disser: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência, – BLH(1988)-IBB
Mas se alguém lhe disser: “Isto foi oferecido em sacrifício”, não coma, tanto por causa da pessoa que o comentou, como da consciência, – NVI(2000)-SBI – NR-IV
149) I Coríntios 11:24
E, tendo dado graças, o partiu e disse: TOMAI, COMEI; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim. – ACF(1995)-SBTB (cf. Mateus 26:26 e Marcos 14:22-ACF)
e, tendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim. – ARA(1959-1993)-SBB
e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim. – AVR(1967-1974)-IBB
e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.” – BLH(1988)-SBB
e, tendo dado graças, partiu-o e disse: “Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim”. – NVI(2000)-SBI
150) I Coríntios 11:29
Porque o que come e bebe INDIGNAMENTE, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor. – ACF(1995)-SBTB
pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor. – AVR(1967-1974)-IBB
Se alguém comer do pão ou beber do cálice, sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, come e bebe para o seu próprio castigo. – BLH(1988)-SBB
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação. – NVI(2000)-SBI
151) I Coríntios 15:47
O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, O SENHOR, é do céu. – ACF(1995)-SBTB (cf. João 3:13-ACF e I Timóteo 3:16-ACF)
O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu. – ARA(1959-1993)-SBB
O primeiro homem, sendo da terra, é terreno; o segundo homem é do céu. – AVR(1967-1974)-IBB
O primeiro Adão foi feito do pó da terra; o segundo veio do céu. – BLH(1988)-SBB
O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, dos céus. – NVI(2000)-SBI
152) I Coríntios 16:22,23
Se alguém não ama ao Senhor JESUS CRISTO, seja anátema. Maranata! A graça do Senhor Jesus CRISTO seja convosco. – ACF(1995)-SBTB
Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata! A graça do Senhor Jesus seja convosco. – ARA(1959-1993)-SBB
Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata. A graça do Senhor Jesus seja convosco. – AVR(1967-1974)-IBB
Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” – Vem , nosso Senhor! Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês. – BLH(1988)-SBB
Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor! A graça do Senhor Jesus seja com vocês. – NVI(2000)-SBI
II CORÍNTIOS
153) II Coríntios 4:6
Porque Deus, que disse que das trevas RESPLANDECESSE a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de JESUS Cristo. – ACF(1995)-SBTB (cf. Gênesis 1:3)
Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
O Deus que disse: “Da escuridão brilhará a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar nos nossos corações. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Cristo. – BLH(1988)-SBB
Pois Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo. – NVI(2000)-SBI
154) II Coríntios 5:18
E tudo isto provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por JESUS Cristo, e nos deu o ministério da reconciliação; – ACF(1995)-SBTB
Ora, tudo provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação, - ARA(1959-1993)-SBB
Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação; – AVR(1967-1974)-IBB
Tudo isso é feito por Deus, que, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos dá a tarefa de fazer que os outros sejam também amigos dele. – BLH(1988)-SBB
Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação, – NVI(2000)-SBI
155) II Coríntios 11:31
O Deus e Pai de NOSSO Senhor Jesus CRISTO, que é eternamente bendito, sabe que não minto. – ACF(1995)-SBTB
O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto. – ARA(1959-1993)-SBB
O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto. – AVR(1967-1974)-IBB
O Deus e Pai do Senhor Jesus, o Deus que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo. – BLH(1988)-SBB
O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo. – NVI(2000)-SBI
GÁLATAS
156) Gálatas 1:15,16a
Mas, quando aprouve A DEUS , QUE desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça, Revelar seu Filho em mim,... – ACF(1995)-SBTB (cf. Atos 9:15)
Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve revelar seu Filho em mim,... - ARA(1959-1993)-SBB
Porém Deus, na sua graça, me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu me revelar o seu Filho... – BLH(1988)-SBB
Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou revelar o seu Filho em mim... – NVI(2000)-SBI
157) Gálatas 3:1
Ó INSENSATOS gálatas! quem vos fascinou PARA NÃO OBEDECERDES À VERDADE, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi evidenciado, crucificado, ENTRE VÓS? – ACF(1995)-SBTB
Ó gálatas insensatos! Quem vos fascinou a vós outros, ante cujos olhos foi Jesus Cristo exposto como crucificado? – ARA(1959-1993)-SBB
Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado? – AVR(1967-1974)-IBB
Ó gálatas tolos! Quem foi que os enfeitiçou? Vocês tiveram, diante dos seus próprios olhos, uma descrição clara da morte de Jesus Cristo na cruz. – BLH(1988)-SBB
Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado? – NVI(2000)-SBI
158) Gálatas 3:17
Mas digo isto: Que tendo sido a aliança anteriormente confirmada por Deus EM CRISTO, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a invalida, de forma a abolir a promessa. – ACF(1995)-SBTB (cf. Gênesis 17:9,10; e Êxodo 12:40) Ler também Gálatas 3:16
E digo isto: uma aliança já anteriormente confirmada por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a pode ab-rogar, de forma que venha a desfazer a promessa. – ARA(1959-1993)-SBB
E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa. – AVR(1967-1974)-IBB
O que eu quero dizer é isto: Deus fez um acordo e prometeu cumpri-lo. A Lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não pode quebrar aquele acordo nem anular a promessa de Deus. – BLH(1988)-SBB
Quero dizer isto: A Lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabalecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa. – NVI(2000)-SBI
159) Gálatas 4:7
Assim que já não és mais servo, mas filho; e, se és filho, és também herdeiro DE DEUS POR CRISTO. – ACF(1995)-SBTB
De sorte que já não és escravo, porém filho; e, sendo filho, também herdeiro por Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Portanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Assim vocês já não são escravos, mas filhos. E, já que são filhos, Deus lhes dará tudo o que ele tem para os seus filhos. – BLH(1988)-SBB
Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro. – NVI(2000)-SBI
160) Gálatas 5:19
Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: ADULTÉRIO, prostituição, impureza, lascívia, – ACF(1995)-SBTB
Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia, – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia, – AVR(1967-1974)-IBB
As coisas que a natureza humana produz são bem conhecidas. Ela produz imoralidade, impureza, ações indecentes, – BLH(1988)-SBB
Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem; – NVI(2000)-SBI
161) Gálatas 6:15
Porque EM CRISTO JESUS nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura. – ACF(1995)-SBTB
Pois nem a circuncisão é cousa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura. – ARA(1959-1993)-SBB
Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura. – AVR(1967-1974)-IBB
Não faz nenhuma diferença se alguém é circuncidado ou não; o que importa é ser uma nova pessoa. – BLH(1988)-SBB
De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação. – NVI(2000)-SBI
162) Gálatas 6:17
Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do SENHOR Jesus. – ACF(1995)-SBTB
Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus. – ARA(1959-1993)-SBB
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, que mais ninguém me crie dificuldades, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus. – BLH(1988)-SBB
Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus. – NVI(2000)-SBI
EFÉSIOS
163) Efésios 3:9
E demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou POR MEIO DE JESUS CRISTO; – ACF(1995)-SBTB (cf. Gênesis 1; Salmo 33:6 e João 1:1-3)
e manisfestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as cousas, – ARA(1959-1993)-SBB
e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou, – AVR(1967-1974)-IBB
E também me deu o privilégio de fazer que todos vejam como funciona o plano secreto de Deus. Porque ele, que criou tudo, guardou o seu segredo em todos os tempos. – BLH(1988)-SBB
e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas. – NVI(2000)-SBI
164) Efésios 3:14
Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO, – ACF(1995)-SBTB
Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai, – ARA(1959-1993)-SBB
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai, – AVR(1967-1974)-IBB
Por essa razão, eu me ajoelho diante do Pai, – BLH(1988)-SBB
Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai, – NVI(2000)-SBI
165) Efésios 5:30
Porque somos membros do seu corpo, DA SUA CARNE, E DOS SEUS OSSOS. – ACF(1995)-SBTB
porque somos membros do seu corpo. – ARA(1959-1993)-SBB
porque somos membros do seu corpo. – AVR(1967-1974)-IBB
pois somos membros do seu corpo. – BLH(1988)-SBB
pois somos membros do seu corpo. – NVI(2000)-SBI
166) Efésios 6:10
No demais, IRMÃOS MEUS, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. – ACF(1995)-SBTB
Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder. – ARA(1959-1993)-SBB
Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. – AVR(1967-1974)-IBB
Finalmente, unidos com o Senhor e por meio da força do seu grande poder, sejam fortes. – BLH(1988)-SBB
Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder. – NVI(2000)-SBI
FILIPENSES
167) Filipenses 3:16
Mas, naquilo a que já chegamos, andemos SEGUNDO A MESMA REGRA, E SINTAMOS O MESMO. – ACF(1995)-SBTB
Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos. – ARA(1959-1993)-SBB
Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora. – BLH(1988)-SBB
Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos. – NVI(2000)-SBI
168) Filipenses 4:13
Posso todas as coisas EM CRISTO que me fortalece. – ACF(1995)-SBTB
tudo posso naquele que me fortalece. – ARA(1959-1993)-SBB
Posso todas as coisas naquele que me fortalece. – AVR(1967-1974)-IBB
Posso enfrentar qualquer coisa com a força que Cristo me dá. – BLH(1988)-SBB
Tudo posso naquele que me fortalece. – NVI(2000)-SBI
COLOSSENSES
169) Colossenses 1:14
Em quem temos a redenção PELO SEU SANGUE, a saber, a remissão dos pecados; – ACF(1995)-SBTB
no qual temos a redenção, a remissão dos pecados. – ARA(1959-1993)-SBB
em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados; – AVR(1967-1974)-IBB
É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados. – BLH(1988)-SBB
em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados. – NVI(2000)-SBI – NR-IV
170) Colossenses 1:28
A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em JESUS Cristo; – ACF(1995)-SBTB
o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo; – ARA(1959-1993)-SBB
o qual nós anunciamos, adomestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo; – AVR(1967-1974)-IBB
Assim nós anunciamos Cristo a todos. Aconselhamos e ensinamos a cada um, com toda a sabedoria possível, para trazer todos à presença de Deus, como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo. – BLH(1988)-SBB
Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo. – NVI(2000)-SBI
171) Colossenses 2:11
No qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo DOS PECADOS da carne, a circuncisão de Cristo; – ACF(1995)-SBTB
Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo; – ARA(1959-1993)-SBB
no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo; – AVR(1967-1974)-IBB
Por estarem unidos com ele, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita pelos homens, mas com a circuncisão do próprio Cristo, que é a nossa libertação do poder da natureza pecadora. – BLH(1988)-SBB
Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne. – NVI(2000)-SBI
172) Colossenses 3:6
Pelas quais coisas vem a ira de Deus SOBRE OS FILHOS DA DESOBEDIÊNCIA; – ACF(1995)-SBTB
por estas cousas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência]. – ARA(1959-1993)-SBB
Por causa dessas coisas virá o castigo de Deus sobre os que não lhe obedecem. – BLH(1988)-SBB – NR-2
É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência, – NVI(2000)-SBI – NR-IX
I TESSALONICENSES
173) I Tessalonicenses 1:1
PAULO, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, O Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz TENHAIS DE DEUS NOSSO PAI E DO SENHOR JESUS CRISTO. – ACF(1995)-SBTB
Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros. – ARA(1959-1993)-SBB
Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu, Paulo, junto com Silas e Timóteo, escrevo esta carta aos irmãos da Igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que pretencem a Deus, o Pai, e ao Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês. – BLH(1988)-SBB
Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo. – NVI(2000)-SBI – NR-III
174) I Tessalonicenses 2:19
Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus CRISTO em sua vinda? – ACF(1995)-SBTB
Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós? – ARA(1959-1993)-SBB
Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós? – AVR(1967-1974)-IBB
Afinal vocês e ninguém mais são de modo todo especial a nossa esperança, a nossa alegria e o nosso motivo de satisfação pela vitória, diante de nosso Senhor Jesus, quando ele vier. – BLH(1988)-SBB
Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês? – NVI(2000)-SBI
175) I Tessalonicenses 3:11
Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus CRISTO, ENCAMINHE a nossa viagem para vós. – ACF(1995)-SBTB
Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós, – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós, – AVR(1967-1974)-IBB
Que Deus mesmo, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho para visitá-los. – BLH(1988)-SBB
Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês. – NVI(2000)-SBI
176) I Tessalonicenses 3:13
Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus CRISTO com todos os seus santos. – ACF(1995)-SBTB
a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos. – ARA(1959-1993)-SBB
para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos. – AVR(1967-1974)-IBB
Assim ele dará forças aos seus corações, e vocês serão completamente dedicados a ele e sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que lhe pertencem. – BLH(1988)-SBB
Que ele fortaleça o coração de vocês para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos. – NVI(2000)-SBI
II TESSALONICENSES
177) II Tessalonicenses 1:8
Como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus CRISTO; – ACF(1995)-SBTB
em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus. – ARA(1959-1993)-SBB
...em chama de fogo, e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus; – AVR(1967-1974)-IBB (v.7b e 8)
Ele virá com uma chama de fogo para castigar os que não conhecem a Deus e os que não dão atenção à mensagem de salvação a respeito do nosso Senhor Jesus. – BLH(1988)-SBB
...em meio a chamas flamejantes. Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus. – NVI(2000)-SBI
178) II Tessalonicenses 2:8
E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor DESFARÁ pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda; – ACF(1995)-SBTB (cf. Apocalipse 19:20)
então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda. – ARA(1959-1993)-SBB
e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda; – AVR(1967-1974)-IBB
Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com o seu glorioso aparecimento. – BLH(1988)-SBB
Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda. – NVI(2000)-SBI
I TIMÓTEO
179) I Timóteo 1:17
Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus SÁBIO, seja honra e glória para todo o sempre. Amém. – ACF(1995)-SBTB
Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém. – AVR(1967-1974)-IBB
Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus – a ele sejam dadas a honra e a glória, para sempre! Amém. – BLH(1988)-SBB
Ao Rei eterno, o Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém. – NVI(2000)-SBI
180) I Timóteo 2:7
Para o que (digo a verdade EM CRISTO, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade. – ACF(1995)-SBTB
Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade. – ARA(1959-1993)-SBB
para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade – AVR(1967-1974)-IBB
E eu fui mandado como apóstolo e mestre dos não-judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. E não estou mentindo; estou dizendo a verdade. – BLH(1988)-SBB
Para isso fui designado pregador e apóstolo (Digo-lhes a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios. – NVI(2000)-SBI
181) I Timóteo 3:16
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: DEUS se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido ACIMA na glória. – ACF(1995)-SBTB (cf. João 3:13-ACF e I Coríntios 15:47-ACF)
Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contamplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória. – ARA(1959-1993)-SBB
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória. – AVR(1967-1974)-IBB
Ninguém pode negar que o mistério da nossa religião é muito grande. Esse mistério é o seguinte: “Ele apareceu como ser humano, foi declarado justo pelo Espírito de Deus e visto pelos anjos. Ele foi anunciado entre as nações; o mundo acreditou nele, e ele foi levado ao céu.” – BLH(1988)-SBB
Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
182) I Timóteo 4:12
Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, NO ESPÍRITO, na fé, na pureza. – ACF(1995)-SBTB
Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza. – ARA(1959-1993)-SBB
Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza. – AVR(1967-1974)-IBB
Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas para os que crêem, seja exemplo na conversa, na conduta, no amor, na fé e na pureza. – BLH(1988)-SBB
Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza. – NVI(2000)-SBI
183) I Timóteo 6:5
Contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; APARTA-TE DOS TAIS. – ACF(1995)-SBTB
altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro. – ARA(1959-1993)-SBB
disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro; – AVR(1967-1974)-IBB
e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que religião é um meio de ficar rico. – BLH(1988)-SBB
e atritos constantes entre aqueles que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro. – NVI(2000)-SBI
II TIMÓTEO
184) II Timóteo 1:11
Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor DOS GENTIOS. – ACF(1995)-SBTB
para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre – ARA(1959-1993)-SBB
do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre. – AVR(1967-1974)-IBB
Deus me escolheu como apóstolo e Mestre na Igreja para anunciar a Boa-Notícia do Evangelho, – BLH(1988)-SBB
Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre. – NVI(2000)-SBI
185) II Timóteo 3:3
Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons, – ACF(1995)-SBTB
Não terão amor para com os outros e serão duros, caluniadores, sem domínio próprio, violentos e inimigos do bem. – BLH(1988)-SBB
sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem, – NVI(2000)-SBI
186) II Timóteo 4:1
CONJURO-TE, pois, diante de Deus, e do SENHOR Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino, – ACF(1995)-SBTB
Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino: – ARA(1959-1993)-SBB
Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino; – AVR(1967-1974)-IBB
Com toda a firmeza, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino, – BLH(1988)-SBB
Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente: – NVI(2000)-SBI
187) II Timóteo 4:22
O Senhor JESUS CRISTO seja com o teu espírito. A graça seja convosco. AMÉM. – ACF(1995)-SBTB
O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. – ARA(1959-1993)-SBB
O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. – AVR(1967-1974)-IBB
Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito. Que a graça de Deus esteja com vocês. – BLH(1988)-SBB
O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês. – NVI(2000)-SBI
TITO
188) Tito 1:4
A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, MISERICÓRDIA, e paz da parte de Deus Pai, e da do SENHOR Jesus Cristo, nosso Salvador. – ACF(1995)-SBTB
a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador. – ARA(1959-1993)-SBB
a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador. – AVR(1967-1974)-IBB
Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Cristo Jesus, o nosso Salvador, estejam com você. – BLH(1988)-SBB
a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador. – NVI(2000)-SBI – NR-VIII
FILEMOM
189) Filemom 1:6
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em VÓS há por Cristo JESUS. – ACF(1995)-SBTB
para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Peço a Deus que a fé que une você a nós nos faça compreender mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo. – BLH(1988)-SBB
Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo. – NVI(2000)-SBI
190) Filemom 1:12
E TU TORNA A RECEBÊ-LO COMO ÀS MINHAS ENTRANHAS. – ACF(1995)-SBTB
Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração. – ARA(1959-1993)-SBB
eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu o estou mandando de volta a você, e com ele vai o meu coração. – BLH(1988)-SBB
Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração. – NVI(2000)-SBI
HEBREUS
191) Hebreus 1:3
O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito POR SI MESMO a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas; – ACF(1995)-SBTB
Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as cousas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas, – ARA(1959-1993)-SBB
sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas, – AVR(1967-1974)-IBB
O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado a humanidade dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-poderoso. – BLH(1988)-SBB
O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentado todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas, – NVI(2000)-SBI
192) Hebreus 2:7
Tu o fizeste em pouco menor do que os anjos, De glória e de honra o coroaste, E O CONSTITUÍSTE SOBRE AS OBRAS DE TUAS MÃOS; – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 8:5,6-ACF)
Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos]. – ARA(1959-1993)-SBB
Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste, – AVR(1967-1074)-IBB
Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a glória e a honra de um rei – BLH(1988)-SBB
Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra; – NVI(2000)-SBI
193) Hebreus 3:1
Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus CRISTO, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão, – ACF(1995)-SBTB
Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus, – ARA(1959-1993)-SBB
Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo-Sacerdote da nossa confissão, Jesus, – AVR(1967-1974)-IBB
Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos. – BLH(1988)-SBB
Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos. – NVI(2000)-SBI
194) Hebreus 7:21
Mas este com juramento por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá; Tu és sacerdote eternamente, SEGUNDO A ORDEM DE MELQUISEDEQUE), – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 110:4 e Hebreus
7:17)
mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre); – ARA(1959-1993)-SBB
mas este com juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre), – AVR(1967-1974)-IBB
Porém Jesus se tornou sacerdote quando Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. O Senhor disse: você será sacerdote para sempre.” – BLH(1988)-SBB
mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’”. – NVI(2000)-SBI
195) Hebreus 10:30
Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, DIZ O SENHOR. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo. – ACF(1995)-SBTB (cf. Deuteronômio 32:35 e Salmo 50:4)
Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo. – ARA(1959-1993)-SBB
Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo. – AVR(1967-1974)-IBB
Porque sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.” – BLH(1988)-SBB
Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei”; e outra vez: “O Senhor julgará o seu povo”. – NVI(2000)-SBI
196) Hebreus 10:34
Porque também vos compadecestes DAS MINHAS PRISÕES, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que EM vós mesmos tendes NOS CÉUS uma possessão melhor e permanente. – ACF(1995)-SBTB
Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável. – ARA(1959-1993)-SBB
Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente. – AVR(1967-1974)-IBB
Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tiraram tudo o que vocês tinham, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam coisa muito melhor, que dura para sempre. – BLH(1988)-SBB
Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos seus próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes. – NVI(2000)-SBI
197) Hebreus 11:11
Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, E DEU À LUZ já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido. – ACF(1995)-SBTB
Pela fé, também, a própria Sara recebeu poder para ser mãe, não obstante o avançado de sua idade, pois teve por fiel aquele que lhe havia feito a promessa. – ARA(1959-1993)-SBB
Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido. – AVR(1967-1974)-IBB
Foi pela fé que Abraão se tornou pai, embora fosse velho demais e a própria Sara não pudesse ter filhos. Ele creu que Deus ia cumprir a sua promessa. – BLH(1988)-SBB
Pela fé Abraão – e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade – recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa. – NVI(2000)-SBI
TIAGO
198) Tiago 5:16
Confessai as vossas CULPAS uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos. – ACF(1995)-SBTB
Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo. – ARA(1959-1993)-SBB
Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que sejam curados. A oração de uma pessoa piedosa tem muito poder. – BLH(1988)-SBB
Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz. – NVI(2000)-SBI
I PEDRO
199) I Pedro 1:22
Purificando as vossas almas PELO ESPÍRITO na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro; – ACF(1995)-SBTB
Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente, – ARA(1959-1993)-SBB
Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros, – AVR(1967-1974)-IBB
Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todo o coração. – BLH(1988)-SBB
Agora que vocês purificaram a sua vida pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração. – NVI(2000)-SBI
200) I Pedro 2:2
Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele VADES CRESCENDO ; – ACF(1995)-SBTB
desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação, – ARA(1959-1993)-SBB
desejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação, – AVR(1967-1974)-IBB
Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, cresçam e sejam salvos. – BLH(1988)-SBB
Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação, – NVI(2000)-SBI
201) I Pedro 3:15
Antes, santificai AO SENHOR DEUS em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós, – ACF(1995)-SBTB
antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós, – ARA(1959-1993)-SBB
antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós; – AVR(1967-1974)-IBB
Tenham nos seus corações respeito por Cristo e o tratem como o Senhor de vocês. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a fé que vocês têm. – BLH(1988)-SBB
Antes, santifiquem Cristo como Senhor em seu coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer pessoa que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês. – NVI(2000)-SBI
202) I Pedro 4:1
ORA, pois, já que Cristo padeceu POR NÓS na carne, armai-vos também vós com este pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado; – ACF(1995)-SBTB
Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado, – ARA(1959-1993)-SBB
Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado; – AVR(1967-1974)-IBB
Por isso, assim como Cristo sofreu no seu corpo, vocês também devem estar prontos para sofrer como ele sofreu. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado. – BLH(1988)-SBB
Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado, – NVI(2000)-SBI
203) I Pedro 4:14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; QUANTO A ELES, É ELE, SIM, BLASFEMADO, MAS QUANTO A VÓS, É GLORIFICADO. – ACF(1995)-SBTB
Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês. – BLH(1988)-SBB
Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês. – NVI(2000)-SBI
204) I Pedro 5:10,11
E o Deus de toda a graça, que em Cristo JESUS vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá. A ele seja A GLÓRIA e o poderio para todo o sempre. Amém. – ACF(1995)-SBTB
Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar. A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém. – ARA(1959-1993)-SBB
E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer. A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que é amor e que chamou vocês para participarem da sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança. A ele seja o poder para sempre! Amém. – BLH(1988)-SBB
O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças, e os porá sobre firmes alicerces. A ele seja o poder para todo o sempre. Amém. – NVI(2000)-SBI
II PEDRO
205) II Pedro 1:20,21
Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação. Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens SANTOS DE DEUS falaram inspirados pelo Espírito Santo. – ACF(1995)-SBTB
sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação; porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.” – AVR(1967-1974)-IBB (v.21)
Acima de tudo, porém, lembrem-se disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas. Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mesagem que vinha de Deus.” – BLH(1988)-SBB
Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal, pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo. – NVI(2000)-SBI - NR-VIII
206) II Pedro 2:17
Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas ETERNAMENTE se reserva. – ACF(1995)-SBTB
Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas; – ARA(1959-1993)-SBB
Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas. – AVR(1967-1974)-IBB
Esses homens são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus escolheu para eles um lugar na mais profunda escuridão. – BLH(1988)-SBB
Esses homens são fontes sem água e névoas impelidas pela tempestade. A escuridão das trevas lhes está reservada, – NVI(2000)-SBI
207) II Pedro 3:2
Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do NOSSO mandamento, COMO APÓSTOLOS DO Senhor e Salvador. – ACF(1995)-SBTB
para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos, – ARA(1959-1993)-SBB
para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos; – AVR(1967-1974)-IBB
Quero que se lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos seus apóstolos. – BLH(1988)-SBB
...para que vocês se recordem das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram. – NVI(2000)-SBI (v.1b e 2)
208) II Pedro 3:9
O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para CONOSCO, não querendo que ALGUNS se percam, senão que todos venham a arrepender-se. – ACF(1995)-SBTB
Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento. – ARA(1959-1993)-SBB
O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se. – AVR(1967-1974)-IBB
O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Ao contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam. – BLH(1988)-SBB
O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Ao contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento. – NVI(2000)-SBI
I JOÃO
209) I João 1:7
Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus CRISTO, seu Filho, nos purifica de todo o pecado. – ACF(1995)-SBTB
Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado. – ARA(1959-1993)-SBB
mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado. – AVR(1967-1974)-IBB
Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado. – BLH(1988)-SBB
Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado. – NVI(2000)-SBI
210) I João 2:7
IRMÃOS, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra QUE DESDE O PRINCÍPIO ouvistes. – ACF(1995)-SBTB
Amados, não vos escrevo mandamento novo, senão mandamento antigo, o qual, desde o princípio, tivestes. Esse mandamento antigo é a palavra que ouvistes. – ACF(1959-1993)-SBB
Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes. – AVR(1967-1974)-IBB
Meus queridos amigos, este mandamento que eu estou escrevendo a vocês não é novo. É o mandamento antigo que vocês receberam no princípio. O mandamento antigo é a mensagem que vocês já ouviram. – BLH(1988)-SBB
Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês têm desde o princípio: a mensagem que ouviram. – NVI(2000)-SBI
211) I João 4:3
E todo o espírito que não confessa QUE JESUS CRISTO VEIO EM CARNE não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já está no mundo. – ACF(1995)-SBTB
e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo. – ARA(1959-1993)-SBB
e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo. Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo. – BLH(1988)-SBB
mas todo espírito que não confessa Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo. – NVI(2000)-SBI
212) I João 4:9
Nisto se manifesta o amor de Deus PARA CONOSCO: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos. – ACF(1995)-SBTB
Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele. – ARA(1959-1993)-SBB
Foi assim que ele mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para termos vida por meio dele. – BLH(1988)-IBB
Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele. – NVI(2000)-SBI
213) I João 4:19
Nós O amamos a ele porque ele nos amou primeiro. – ACF(1995)-SBTB
Nós amamos porque ele nos amou primeiro. – ARA(1959-1993)-SBB
Nós amamos, porque ele nos amou primeiro. – AVR(1967-1974)-IBB
Nós amamos porque Deus nos amou primeiro. – BLH(1988)-SBB
Nós amamos porque ele nos amou primeiro. – NVI(2000)-SBI
214) I João 5:7,8
Porque três são os que testificam NO CÉU: O PAI, A PALAVRA, E O ESPÍRITO SANTO; E ESTES TRÊS SÃO UM. E TRÊS SÃO OS QUE TESTIFICAM NA TERRA: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num. – ACF(1995)-SBTB
Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito. – ARA(1959-1993)-SBB
E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.” (v. 6b – ACF)
Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam. – AVR(1967-1974)-IBB
Há três testemunhas: o Espírito, a água e o sangue. E os três estão de pleno acordo. – BLH(1988)-SBB
Há três que dão testemunho: o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes. – NVI(2000)-SBI – NR-XV
215) I João 5:13
Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, E PARA QUE CREIAIS NO NOME DO FILHO DE DEUS. – ACF(1995)-SBTB
Estas cousas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu escrevo isso a vocês que crêem no Filho de Deus, para que saibam que têm a vida eterna. – BLH(1988)-SBB
Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna. – NVI(2000)-SBI
II JOÃO
216) II João 9
Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina DE CRISTO, esse tem tanto ao Pai como ao Filho. – ACF(1995)-SBTB
Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho. – ARA(1959-1993)-SBB
Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho. – AVR(1967-1974)-IBB
Quem não fica com o ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com esse ensino, esse tem o Pai e também o Filho. – BLH(1988)-SBB
Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho. – NVI(2000)-NVI
JUDAS
217) Judas 1
JUDAS, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, SANTIFICADOS em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo: – ACF(1995)-SBTB
Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo, – ARA(1959-1993)-SBB
Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai, e guardados em Jesus Cristo: – AVR(1967-1974)-IBB
Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo aos que foram chamados por Deus e que vivem no amor de Deus, o Pai, e na proteção de Jesus Cristo. – BLH(1988)-SBB
Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo: – NVI(2000)-SBI
218) Judas 4
Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam A DEUS, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo. – ACF(1995)-SBTB
Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque se introduziram furtivamente certos homens, que já desde há muito estavam destinados para este juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de nosso Deus, e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo. – AVR(1967-1974)-IBB
Porque alguns homens incrédulos, sem serem notados, entraram no meio da nossa gente. Eles modificam a mensagem a respeito da graça do nosso Deus e fazem isso a fim de arranjarem uma desculpa para as suas vidas imorais. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram essa condenação que eles já receberam. – BLH(1988)-SBB
Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor. – NVI(2000)-SBI
219) Judas 25
Ao único Deus SÁBIO, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém. – ACF(1995)-SBTB
ao único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, glória, majestade, império e soberania, antes de todas as eras, e agora, e por todos os séculos. Amém. – ARA(1959-1993)-SBB
ao único Deus, nosso Salvador, por Jesus Cristo nosso Senhor, glória, majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, e agora, e para todo o sempre. Amém. – AVR(1967-1974)-IBB
ao único Deus, o nosso Salvador, sejam dados, por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, a glória, a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém. – BLH(1988)-SBB
ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém. – NVI(2000)-SBI
APOCALIPSE
220) Apocalipse 1:8
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-poderoso. – ACF(1995)-SBTB
Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-poderoso. – ARA(1959-1993)-SBB
Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir. – BLH(1988)-SBB
“Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso.” – NVI(2000)-SBI
221) Apocalipse 1:11
Que dizia: EU SOU O ALFA E O ÔMEGA, O PRIMEIRO E O DERRADEIRO; e o que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas QUE ESTÃO NA ÁSIA: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodicéia. – ACF(1995)-SBTB
dizendo: O que vês escreve em livro e manda às sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia. – ARA(1959-1993)-SBB
que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia. – AVR(1967-1974)-IBB
que me disse: -Escreva num livro o que você vai ver e mande esse livro às sete igrejas das cidades de Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia. – BLH(1988)-SBB
que dizia: “Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia”. – NVI(2000)-SBI
222) Apocalipse 2:13
Conheço AS TUAS OBRAS, E onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; e reténs o meu nome, e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita. – ACF(1995)-SBTB
Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita. – ARA(1959-1993)-SBB
Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome, e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita. – AVR(1967-1974)-IBB
Eu sei que vocês moram aí mesmo onde está o trono de Satanás. Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí onde Satanás mora. – BLH(1988)-SBB
Sei onde você vive – onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita. – NVI(2000)-SBI
223) Apocalipse 5:14
E os quatro animais diziam: Amém. E os VINTE E QUATRO anciãos prostaram-se, e adoraram AO QUE VIVE PARA TODO O SEMPRE. – ACF(1995)-SBTB
E os quatro seres viventes respondiam: Amém; também os anciãos prostaram-se e adoraram. – ARA(1959-1993)-SBB
e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostaram-se e adoraram. – AVR(1967-1974)-IBB
Os quatro seres respondiam: -Amém! E os líderes caíram de joelhos e o adoraram. – BLH(1988)-SBB
Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram. – NVI(2000)-SBI
224) Apocalipse 6:1
E, HAVENDO o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem E VÊ. – ACF(1995)-SBTB
Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem! – ARA(1959-1993)-SBB
E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem! – AVR(1967-1974)-IBB
Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: -Venha! – BLH(1988)-SBB
Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: “Venha!” – NVI(2000)-SBI
225) Apocalipse 6:3
E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, E VÊ. – ACF(1995)-SBTB
Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem! – ARA(1959-1993)-SBB
Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem! – AVR(1967-1974)-IBB
Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: -Venha! – BLH(1988)-SBB
Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: “Venha!” – NVI(2000)-SBI
226) Apocalipse 6:7
E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, E VÊ. – ACF(1995)-SBTB
Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem! – ARA(1959-1993)-SBB
Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem! – AVR(1967-1974)-IBB
Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: -Venha! – BLH(1988)-SBB
Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: “Venha!” – NVI(2000)-SBI
227) Apocalipse 8:13
E olhei, e ouvi UM ANJO voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar. – ACF(1995)-SBTB
Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar. – ARA(1959-1993)-SBB
E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar. – AVR(1967-1974)-IBB
Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: -Desgraça! Desgraça! Desgraça acontecerá aos que moram na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar! – BLH(1988)-SBB
Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: “Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos!” – NVI(2000)-SBI
228) Apoclaipse 11:17
Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, E QUE HÁS DE VIR, que tomaste o teu grande poder, e reinaste. – ACF(1995)-SBTB
dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar. – ARA(1959-1993)-SBB
dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar. – AVR(1967-1974)-IBB
dizendo: “Ó Senhor, Deus Todo-poderoso, que és e que eras! Nós te agradecemos porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar. – BLH(1988)-SBB
dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar. – NVI(2000)-SBI
229) Apocalipse 12:12
Por isso alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Ai DOS QUE HABITAM NA terra e no mar; porque o diabo desceu a vós, e tem grande ira, sabendo que já tem pouco tempo. – ACF(1995)-SBTB
Por isso, festejai, ó céus, e vós, os que neles habitais. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vós, cheio de grande cólera, sabendo que pouco tempo lhe resta. – ARA(1959-1993)-SBB
Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Mas ai da terra e do mar! porque o Diabo desceu a vós com grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta. – AVR(1967-1974)-IBB
Portanto, ó céu e todos os que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está cheio de raiva porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo. – BLH(1988)-SBB
Portanto, celebrem-no, ó céus, e os que neles habitam! Mas, ai da terra e do mar, pois o Diabo desceu até vocês! Ele está cheio de fúria, pois sabe que lhe resta pouco tempo”. – NVI(2000)-SBI
230) Apocalipse 12:17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus CRISTO. – ACF(1995)-SBTB
Irou-se o dragão contra a mulher e foi pelejar com os restantes da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus; – ARA(1959-1993)-SBB
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus, e mantêm o testemunho de Jesus. – AVR(1967-1974)-IBB
O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, os que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus. – BLH(1988)-SBB
O dragão irou-se contra a mulher e saiu para guerrear contra o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. – NVI(2000)-SBI
231) Apocalipse 13:1
E EU PUS-ME sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os SEUS chifres dez diademas, e sobre as SUAS cabeças UM NOME de blasfêmia. – ACF(1995)-SBTB
e se pôs em pé sobre a areia da mar. Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia. – ARA(1959-1993)-SBB (v.12:18 e 13:1)
E o dragão parou sobre a areia do mar. Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia. – AVR(1967-1974)-IBB (v.12:18 e 13:1)
E o dragão ficou de pé na praia. Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e uma blasfêmia escrita nas cabeças. – BLH(1988)-SBB – NR-4 (v.12:18 e 13:1)
Então o dragão se pôs em pé na areia do mar. Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia. – NVI(2000)-SBI – NR-IV (v.12:18 e 13:1)
232) Apocalipse 14:5
E na sua boca não se achou engano; PORQUE são irrepreensíveis DIANTE DO TRONO DE DEUS. – ACF(1995)-SBTB (cf. Romanos 14:10,12-ACF)
e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula. – ARA(1959-1993)-SBB
E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis. – AVR(1967-1974)-IBB
Nunca mentiram nem cometeram nenhuma falta. – BLH(1988)-SBB
Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados. – NVI(2000)-SBI
233) Apocalipse 20:9
E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e DE DEUS desceu fogo, do céu, e os devorou. – ACF(1995)-SBTB
Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu. – ARA(1959-1993)-SBB
E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou; – AVR(1967-1974)-IBB
Eles se espalharam pela terra e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama, mas um fogo desceu do céu e os destruiu. – BLH(1988)-SBB
As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou. – NVI(2000)-SBI
234) Apocalipse 20:12
E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante DE DEUS, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras. – ACF(1995)-SBTB (cf. Romanos 14:9-12-ACF)
Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o livro da vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros. – ARA(1959-1993)-SBB
E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras. – AVR(1967-1974)-IBB
Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que haviam feito, conforme estava escrito nos livros. – BLH(1988)-SBB
Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros. – NVI(2000)-SBI
235) Apocalipse 21:24
E as nações DOS SALVOS andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória E HONRA. – ACF(1995)-SBTB
As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória. – ARA(1959-1993)-SBB
As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória. – AVR(1967-1974)-IBB
Os povos do mundo andarão na sua luz, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas. – BLH(1988)-SBB
As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória. – NVI(2000)-SBI
236) Apocalipse 22:1
E MOSTROU-ME o rio PURO da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro. – ACF(1995)-SBTB (cf. João 4:14)
Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro. – ARA(1959-1993)-SBB
E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro. – AVR(1967-1974)-IBB
O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro – BLH(1988)-SBB
Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro, - NVI(2000)-SBI
237) Apoclaipse 22:14
Bem-aventurados aqueles que GUARDAM OS SEUS MANDAMENTOS, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas. – ACF(1995)-SBTB
Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas. – ARA(1959-1993)-SBB (AS PALAVRAS “NO SANGUE DO CORDEIRO” NÃO ENCONTRAM-SE EM NENHUM MANUSCRITO. É UM ACRÉSCIMO SEM NENHUM TESTEMUNHO ESCRITURÍSTICO, OU SUPORTE TEXTUAL.)
Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes [no sangue do Cordeiro] para que tenham direito à arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas. – AVR(1967-1974)-IBB (AS PALAVRAS “NO SANGUE DO CORDEIRO” NÃO ENCONTRAM-SE EM NENHUM MANUSCRITO. É UM ACRÉSCIMO SEM NENHUM TESTEMUNHO ESCRITURÍSTICO, OU SUPORTE TEXTUAL.)
Felizes os que lavam as suas roupas para terem o direito de comer a fruta da árvore da vida e para poderem entrar pelos portões da cidade. – BLH(1988)-SBB-NR-5
“Felizes os que lavam as suas vestes, e assim têm direito à árvore da vida e podem entrar na cidade pelas portas. – NVI(2000)-SBI
238) Apocalipse 22:19
E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte DO LIVRO da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro. – ACF(1995)-SBTB
e, se alguém tirar qualquer cousa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das cousas que se acham escritas neste livro. – ARA(1959-1993)-SBB
e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro. – AVR(1967-1974)-IBB
E, se alguém tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa, que estão descritas neste livro. – BLH(1988)-SBB
Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro. – NVI(2000)-SBI
239) Apocalipse 22:21
A graça de NOSSO Senhor Jesus CRISTO seja com todos VÓS. AMÉM. – ACF(1995)-SBTB
A graça do Senhor Jesus seja com todos. – ARA(1959-1993)-SBB
A graça do Senhor Jesus seja com todos. – AVR(1967-1974)-IBB
E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos. – BLH(1988)-SBB
A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém. – NVI(2000)-SBI
* As ACF e ARC (idealmente até 1894), são as únicas Bíblias impressas que o crente deve usar, pois são boas herdeiras da Bíblia da Reforma (Almeida 1681/1753), fielmente traduzida somente da Palavra de Deus infalivelmente preservada (e finalmente impressa, na Reforma, como o Textus Receptus).
Deus seja louvado, por Jesus Cristo, Senhor e Salvador. Amém.
Para você que verdadeiramente ama a Palavra de Deus e deseja saber mais sobre como Deus preservou Sua Santa Palavra, inclusive em Português, nos dias de hoje, pode acessar os seguintes sites:
http://www.solascriptura-tt.org/ - menu Bíblia
http://www.baptistlink.com/creationists/ - menu Versões Bíblicas
http://www.luz.eti.br/ - menu Bibliologia
Noemi Andrade Campêlo Ribeiro - 2005
"Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele." Provérbios 30:5-ACF